"بشأن المنظمات غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre las organizaciones no
        
    • sobre organizaciones no
        
    • de las organizaciones no
        
    • hacía en las organizaciones no
        
    • en materia de organizaciones no
        
    • relativas a las organizaciones no
        
    • con respecto a las organizaciones no
        
    • en relación con las organizaciones no
        
    La información que se tiene sobre las organizaciones no gubernamentales se refiere sólo a aquéllas que de hecho están inscritas y que son unas 40.000. UN ولا تتوفر المعلومات إلا بشأن المنظمات غير الحكومية المسجلة بالفعل، ويصل عددها الى ٠٠٠ ٤٠ منظمة.
    A su juicio, no debían efectuarse permanentemente encuestas sobre las organizaciones no gubernamentales incluidas en la Lista. UN ويرى أن الدراسات الاستقصائية بشأن المنظمات غير الحكومية ذات المركز المدرجة في القائمة ينبغي ألا تُجرى على أساس مستمر.
    Federación de Rusia: proyecto de resolución revisado sobre las organizaciones no gubernamentales y el Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención UN الاتحاد الروسي: مشروع قرار منقَّح بشأن المنظمات غير الحكومية وآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية
    En 1999 fue nuevamente inscrita conforme a la nueva legislación rusa sobre organizaciones no gubernamentales. UN وفي عام 1999 أُعيد تسجيلها في إطار القانون الروسي الجديد بشأن المنظمات غير الحكومية.
    2. Acreditación de conformidad con las normas de participación establecidas en la decisión 2 sobre las organizaciones no gubernamentales. UN ٢ - اعتماد المنظمات وفقا لقواعد الاشتراك المبينة في المقرر، بشأن المنظمات غير الحكومية.
    La finalidad del presente documento es proporcionar al Comité Preparatorio la necesaria información sobre las organizaciones no gubernamentales no reconocidas comoentidades consultivas por el Consejo que han solicitado su acreditación ante la Conferencia y su proceso preparatorio. UN والغرض من هذه الوثيقة هو تقديم المعلومات الضرورية إلــى اللجنة التحضيرية بشأن المنظمات غير الحكومية التي ليست ذات مركــز استشــاري لــدى المجلس وطلبت الاشتراك في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية.
    El seminario recomendó, entre otras cosas, la convocación de una conferencia internacional sobre las organizaciones no gubernamentales y el desarrollo de África como actividad complementaria de la Conferencia Internacional sobre la participación popular en el proceso de recuperación y desarrollo de África, celebrada en Arusha (República Unida de Tanzanía) en 1990. UN وأوصت حلقة عمل تبادل اﻷفكار، في جملة أمور، بعقد مؤتمر دولي بشأن المنظمات غير الحكومية وتنمية افريقيا كمتابعة للمؤتمر الدولي للمشاركة الشعبية الذي عقد في أروشا، جمهورية تنزانيا المتحدة في عام ١٩٩٠.
    En los países del Magreb, la nueva legislación sobre las organizaciones no gubernamentales y el apoyo de los donantes internacionales han permitido el crecimiento de ese sector, aunque todavía es muy incipiente. UN وفي بلدان المغرب العربي، مكن اعتماد تشريعات جديدة بشأن المنظمات غير الحكومية وتوافر الدعم من الجهات المانحة الدولية من نمو هذا القطاع.
    :: Organizar y mantener una base de datos central sobre las cuestiones indígenas, así como una base de datos sobre las organizaciones no gubernamentales indígenas. UN :: تنظيم وتعهـد قاعدة بيانات مركزية بشأن قضايا السكان الأصليين، وقاعدة بيانات بشأن المنظمات غير الحكومية للسكان الأصليين.
    :: Organizar y mantener una base de datos central sobre las cuestiones indígenas, así como una base de datos sobre las organizaciones no gubernamentales indígenas. UN :: تنظيم وتعهـد قاعدة بيانات مركزية بشأن قضايا السكان الأصليين، وقاعدة بيانات بشأن المنظمات غير الحكومية للسكان الأصليين.
    En los años transcurridos después de la independencia, el Parlamento de Uzbekistán ha aprobado más de 10 leyes sobre las organizaciones no gubernamentales, que constituyen la base jurídica para la promoción de esas organizaciones, y de ese modo contribuyen a desarrollar la sociedad civil. UN سنّ برلمان أوزبكستان، منذ الاستقلال، ما يزيد على 10 قوانين بشأن المنظمات غير الحكومية، مما أرسى الأسس القانونية لإحداث منظمات غير حكومية وتمكين المجتمع المدني من النمو.
    Varios miembros del Comité sugirieron a la Secretaría que reuniera periódicamente esa información sobre las organizaciones no gubernamentales incluidas en la Lista, a fin de cerciorarse de si esas organizaciones funcionaban todavía, y en caso de que se determinara que algunas de ellas ya no se mantenían activas, retirarlas de la Lista. UN وطلب أعضاء عديدون من اﻷمانة العامة أن تجمع هذه المعلومات دوريا بشأن المنظمات غير الحكومية المدرجة في القائمة بقصد التثبت من المنظمات التي لا تزال تقوم بعملها، وسحب المنظمات التي لم تعد نشيطة من القائمة، إذا ما تقرر ذلك.
    Quisiéramos llamar a la atención del Comité que recientemente concluyeron las sesiones del Comité Especial sobre las organizaciones no gubernamentales. En éstas se llevó a cabo una larga y escabrosa discusión con respecto a la concesión a organizaciones no gubernamentales de la categoría de observadores ante el Consejo Económico y Social. UN ونود أن نسترعي انتباه اللجنة الى حقيقة أن جلسات اللجنة الخاصة بشأن المنظمات غير الحكومية، والتي شهدت نقاشــا طويــلا وعسيــرا يتعلق بمنح مركز المراقب للمنظمــات غير الحكوميــة فــي المجلس الاقتصادي والاجتماعي، اختتمت توا.
    El PNUD está trabajando actualmente con miras a elaborar una serie de directrices que le permitan comenzar a recopilar datos sobre las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil a fin de crear bases de datos a nivel de los países y designar centros de coordinación a tiempo completo para la sociedad civil en el interior de esas oficinas. UN ويعمل حاليا برنامج اﻷمم المتحدة على وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية التي سيتمكن بها من الشروع في جمع البيانات بشأن المنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى في المجتمع المدني كيما ينشئ قواعد بيانات على الصعيد القطري فضلا عن تعيين منسقين للمجتمع المدني يعملون وقتا كاملا ضمن تلك المكاتب.
    El Gobierno debería presentar también a la Asamblea Nacional un nuevo proyecto de ley sobre organizaciones no gubernamentales que garantice la libertad de asociación y sirva de apoyo y no de represión. UN وينبغي للحكومة أيضا أن تطرح على الجمعية الوطنية مشروع قانون جديد بشأن المنظمات غير الحكومية يضمن حرية تكوين الجمعيات ويكون له طابع المؤازر وليس القمع.
    Material técnico: bases de datos sobre organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales que participan en el proceso de negociación de la convención; acontecimientos relacionados con la lucha contra la desertificación y la atenuación de la sequía; y materiales de referencia sobre la lucha contra la desertificación y la atenuación de la sequía. UN المواد التقنية: قواعد بيانات بشأن: المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية المشاركة في عملية التفاوض بشأن الاتفاقية؛ المناسبات المتعلقة بمكافحة التصحر وتخفيف حدة الجفاف؛ مواد مرجعية تتعلق بمكافحة التصحر والتخفيف من حدة الجفاف.
    Por ello, el Gobierno considera la posibilidad de canalizar a través de las organizaciones no gubernamentales una parte importante de los fondos destinados al desarrollo social, para lo cual se ha elaborado un proyecto de política nacional sobre organizaciones no gubernamentales, aceptado por éstas y que está pendiente de la aprobación final del Consejo de Ministros. UN ولهذا السبب تنظر الحكومة في أمر تحويل نسبة كبيرة من المبلغ المخصص للتنمية الاجتماعية الى المنظمات غير الحكومية. وأعلنت، في اختتام بيانها، أنه تم إكمال وضع مشروع سياسة وطنية بشأن المنظمات غير الحكومية حظي بقبول المنظمات نفسها؛ وتنتظر الوثيقة موافقة مجلس الوزراء عليها بصورة نهائية.
    Recientemente, el Parlamento de Guinea Ecuatorial aprobó una Ley reguladora de las organizaciones no gubernamentales, cuyo texto no le fue facilitado al Relator Especial. UN وقد وافق برلمان غينيا الاستوائية مؤخراً على قانون بشأن المنظمات غير الحكومية، لم يتح نصه للمقرر الخاص.
    92. Varias delegaciones acogieron favorablemente el hincapié que se hacía en las organizaciones no gubernamentales y en el papel fundamental que desempeñaban esas organizaciones a los efectos de subvenir a las necesidades de la población. UN ٩٢ - ورحبت وفود عديدة بالتأكيد المتجدد بشأن المنظمات غير الحكومية والدور الحيوي الذي تلعبه في اﻹيفاء باحتياجات الناس.
    El incremento de los vínculos con el Consejo de Europa ha determinado, entre otras cosas, el inicio de iniciativas conjuntas para fomentar la legislación adecuada en materia de organizaciones no gubernamentales en los países de la Comunidad de Estados Independientes y de actividades conjuntas en varios países de Europa central y oriental relacionadas con la problemática de la ciudadanía. UN ونجم عن العلاقات المتزايدة مع المجلس اﻷوروبي، في جملة أمور، إطلاق مبادرات مشتركة للمساعدة على وضع تشريع ملائم بشأن المنظمات غير الحكومية في بلدان كومنولث الدول المستقلة، والجهود المشتركة في عدد من دول أوروبا الوسطى والشرقية بشأن قضايا الجنسية.
    El Consejo de Europa ha tomado la delantera incitando a los países de la CEI a que promulguen leyes relativas a las organizaciones no gubernamentales que sean compatibles con las normas internacionales y regionales. UN ويضطلع مجلس أوروبا بدور رائد في التشجيع على سن تشريعات بشأن المنظمات غير الحكومية في رابطة الدول المستقلة تتسق مع المعايير الدولية والإقليمية.
    :: También necesitarían una política con respecto a las organizaciones no gubernamentales. UN - وسيحتاجون أيضا إلى سياسة بشأن المنظمات غير الحكومية.
    El 30 de octubre de 1996 se formuló una declaración de política sobre el tema de la política del PNUMA en relación con las organizaciones no gubernamentales y otros grupos principales, a raíz de un proceso de consulta con organizaciones no gubernamentales seleccionadas y con el Comité Ejecutivo del PNUMA. UN ٢ - صدر في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ بيان سياسات عن موضوع سياسة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن المنظمات غير الحكومية والجماعات الرئيسية اﻷخرى، وذلك بعد عملية مشاورات مع منظمات غير حكومية مختارة ومع اللجنة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus