"بشأن النزاع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el conflicto
        
    • sobre la controversia
        
    • relativas al conflicto
        
    • relativa a la controversia
        
    • en relación con la controversia
        
    • sobre la disputa
        
    • en relación con el conflicto
        
    • del conflicto
        
    • en la controversia
        
    • relativo a la controversia
        
    • respecto de la controversia
        
    • con respecto a una controversia
        
    • en el conflicto
        
    • sobre el diferendo
        
    • relativa al conflicto
        
    Hay numerosos documentos sobre el conflicto aprobados por otras organizaciones internacionales que se expresan en los mismos términos. UN وقد صيغ على نفس المنوال العديد من الوثائق المعتمدة من منظمات دولية أخرى بشأن النزاع.
    Hay numerosos documentos sobre el conflicto aprobados por otras organizaciones internacionales que se expresan en los mismos términos. UN وقد صيغ على نفس المنوال العديد من الوثائق المعتمدة من منظمات دولية أخرى بشأن النزاع.
    Recordando todas sus resoluciones pertinentes anteriores sobre el conflicto en la República de Bosnia y Herzegovina, UN إذ يشير الى جميع قراراته السابقة ذات الصلة بشأن النزاع في جمهورية البوسنة والهرسك،
    La reciente decisión tomada por la Corte Internacional de Justicia sobre la controversia entre Portugal y Australia precisa una referencia histórica. UN والقرار الذي اتخذته مؤخرا محكمة العدل الدولية بشأن النزاع بين البرتغال واستراليا بحاجة إلى إشارة تاريخية صغيرة.
    Recordando todas sus anteriores resoluciones relativas al conflicto en la República de Bosnia y Herzegovina, UN إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة بشأن النزاع في جمهورية البوسنة والهرسك،
    Recordando todas sus resoluciones pertinentes anteriores sobre el conflicto en la República de Bosnia y Herzegovina, UN إذ يشير الى جميع قراراته السابقة ذات الصلة بشأن النزاع في جمهورية البوسنة والهرسك،
    Declaración del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes sobre el conflicto en Abjasia (República de Georgia) UN البيـان الصـادر عـن مجلـس رؤســاء دول رابطــة الـدول المستقلة بشأن النزاع في أبخازيا بجمهورية جورجيا
    Declaración del Presidente de la República de Burundi de fecha 31 de octubre de 1996 sobre el conflicto en la parte UN رئيس جمهورية بورندي بشأن النزاع في شرق زائير
    Seguridad sobre el conflicto entre Eritrea y Etiopía, de acuerdo UN بيــان بشأن النزاع بين إريتريا وإثيوبيا أدلى بــه وزير خارجيــة إريتريا
    Comunicado conjunto de la Séptima Cumbre Regional sobre el conflicto UN البلاغ المشترك لمؤتمر القمة اﻹقليمي السابع بشأن النزاع
    Comunicado de la Organización de la Unidad Africana sobre el conflicto entre Etiopía y Eritrea UN البلاغ الصادر عن منظمة الوحدة الأفريقية بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا
    Fueron precisamente estas acciones las que llevaron al Presidente del Consejo de Derechos Humanos a crear la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el conflicto en Gaza. UN وقد أدت هذه الإجراءات إلى قيام رئيس مجلس حقوق الإنسان بإنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة.
    Para Venezuela, el informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el conflicto de Gaza y la resolución del Consejo de Derechos Humanos son dignos de reconocimiento. UN وترى فنزويلا أن تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة وقرار مجلس حقوق الإنسان جديران بالتقدير.
    Lista de reuniones llevadas a cabo por la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el conflicto de Gaza UN قائمة الاجتماعات التي عقدتها بعثة الأمم المتحدة لتقصّي الحقائق بشأن النزاع في غزة
    Proyecto de resolución sobre la controversia entre la Gran Jamahiriya Árabe Libia y los Estados Unidos de UN مرفـق قرار بشأن النزاع بين الجماهيرية العربية الليبية العظمى
    - Recordando las recomendaciones exhaustivas sobre la controversia entre Etiopía y Eritrea formuladas por los facilitadores; UN ● وإذ يعيد إلى اﻷذهان التوصيات الجامعة المانعة التي أصدرتها الجهات الميسرة بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا؛
    Recordando todas sus anteriores resoluciones relativas al conflicto en la República de Bosnia y Herzegovina, UN إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة بشأن النزاع في جمهورية البوسنة والهرسك،
    En primer lugar, el 20 de noviembre de 2001, se expidió una providencia relativa a la controversia entre la República Democrática del Congo y Uganda. UN أولا، صدر أمر في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بشأن النزاع بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا.
    Habiendo oído lo informado por el Presidente del Comité Ministerial de la OUA en relación con la controversia, UN وقد استمع إلى ما قاله رئيس اللجنة الوزارية لمنظمة الوحدة الافريقية بشأن النزاع:
    Concluyó reclamando un diálogo con el Reino Unido y un diálogo entre todos los miembros de la Asamblea General sobre la disputa. UN وختمت المتحدثة كلامها بالدعوة إلى الحوار مع المملكة المتحدة والحوار بين جميع أعضاء الجمعية العامة بشأن النزاع.
    Comunicado de la Presidencia en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana en relación con el conflicto entre Etiopía y Eritrea UN بيان الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا
    Pregunta 17: Sírvase proporcionar información sobre la participación de la mujer en las negociaciones y la resolución del conflicto de Chipre. UN يرجى تقديم معلومات عن مشاركة المرأة في المفاوضات بشأن النزاع القبرصي وفي المساعي الرامية لتسويته.
    También expresa solidaridad con el pueblo de América Latina en la controversia sobre la soberanía de las Malvinas. UN وقال إنه يعرب أيضاً عن تضامنه مع شعوب أمريكا اللاتينية بشأن النزاع على سيادة جزر مالفيناس.
    Le transmito la decisión adoptada hoy en Roma por el Tribunal de Arbitraje relativo a la controversia sobre la línea fronteriza entre las entidades en la zona de Brcko, y le ruego que se sirva transmitirlo al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN أحيل إليكم طيه نص القرار الذي اعتمدته في روما اليوم هيئة التحكيم بشأن النزاع على الحدود المشتركة بين الكيانين في منطقة برتشكو، وألتمس منكم أن تحيلوا القرار إلى مجلس اﻷمن باﻷمم المتحدة.
    El Tribunal consideró que tenía competencia prima facie respecto de la controversia. UN وخلصت المحكمة إلى أنها تتمتع باختصاص أولي بشأن النزاع.
    El 8 de diciembre de 1999, la República de Nicaragua presentó en la Secretaría de la Corte una solicitud para incoar un procedimiento contra la República de Honduras con respecto a una controversia relativa a la delimitación de las zonas marítimas pertenecientes a cada uno de estos Estados en el Mar del Caribe. UN 194 - في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999، أودعت جمهورية نيكاراغوا طلبا لإقامة دعوى ضد جمهورية هندوراس بشأن النزاع المتعلق بتحديد المناطق البحرية التابعة لكل من الدولتين في البحر الكاريبي.
    B. La aplicación de las recomendaciones de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas en el conflicto de Gaza 25 8 UN باء - تنفيذ توصيات بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة 25 9
    Es por ello que me complace anunciar que, en cumplimiento de la sentencia emitida por la Corte Internacional de Justicia de la Haya sobre el diferendo limítrofe honduro-salvadoreño, se ha integrado una comisión binacional con el fin de solucionar los aspectos humanitarios que se han derivado de su ejecución, y que actualmente se está trabajando simultáneamente en las tareas de la frontera delimitada. UN ولهذا يسرني أن أعلن أنه، امتثالا لرأي محكمة العدل الدولية في لاهاي بشأن النزاع على الحدود بين هندوراس والسلفادور، شكلت لجنة من البلدين لحسم اﻵثار اﻹنسانية الناتجة عن تنفيذه تعمل جنبا إلى جنب مع عملية ترسيم الحدود.
    Tengo el honor de transmitirle información relativa al conflicto armenio-azerbaiyano, contenida en comunicaciones de corresponsales y agencias de noticias independientes. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طي هذا بعض المعلومات بشأن النزاع اﻷذربيجاني - اﻷرمني، التي أوردها المراسلون ووكالات اﻷنباء المستقلون في تقاريرهم .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus