Se facilitó a la Comisión la siguiente información sobre los puestos ocupados al 31 de marzo de 2003: | UN | 9 - وقد زُودت اللجنة بالمعلومات التالية بشأن الوظائف المشغولة بتاريخ 31 آذار/ مارس 2003: |
No obstante, la Comisión espera que se logren economías en la partida de asistencia temporaria general, habida cuenta de su recomendación sobre los puestos solicitados. | UN | غير أنها تنتظر حدوث وفورات في بند المساعدة المؤقتة العامة بالنظر إلى ما أوصت به بشأن الوظائف المطلوبة. |
Las recomendaciones sobre puestos formuladas por la Comisión Consultiva obedecen a esa opinión. | UN | وأضاف أن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف تعبّر عن ذلك الرأي. |
Deben continuar las consultas, a fin de llegar a un acuerdo sobre la base para la decisión sobre puestos y consignaciones que la Comisión ha de adoptar en el proyecto de resolución. | UN | وأضاف أنه لا بد من مواصلة إجراء المشاورات بغية التوصل إلى اتفاق على اﻷساس الذي يستند إليه القرار الذي تتخذه اللجنة بشأن الوظائف والاعتمادات في مشروع القرار. |
La Comisión Consultiva ha tenido en cuenta este hecho en sus recomendaciones relativas a los puestos para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وقد وضعت اللجنة الاستشارية هذه الحقيقة في حسبانها في توصياتها بشأن الوظائف اللازمة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
II.3 En el cuadro II.1 se indican los puestos aprobados para el bienio 2008-2009 y las propuestas del Secretario General relativas a puestos para 2010-2011. | UN | 2008-2009 واقتراحات الأمين العام بشأن الوظائف للفترة 2010-2011. الجدول الثاني - 1 الموارد المقترحة من الوظائف |
En los párrafos 50 a 79 supra, la Comisión Consultiva formuló extensas observaciones y recomendaciones sobre los puestos. | UN | 142 - أدلت اللجنة الاستشارية في الفقرات 50 إلى 79 بتعليقات وتوصيات مستفيضة بشأن الوظائف. |
Las recomendaciones de la Comisión sobre los puestos para la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas figuran en los párrafos 11 a 13 supra. | UN | وترد توصيات اللجنة بشأن الوظائف اللازمة للمكتب في الفقرات من 11 إلى 13 أعلاه. |
La reducción es consecuencia de las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre los puestos. | UN | ويتعلق التخفيض بتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف. |
La recomendación sobre los puestos propuestos de personal de contratación local figura en el párrafo 20 supra. | UN | وترد في الفقرة 20 أعلاه التوصية بشأن الوظائف المقترحة للموظفين المعينين محليا. |
Las recomendaciones de la Comisión sobre los puestos entrañarían una reducción de los recursos no relacionados con puestos. | UN | وسيترتب على توصيات اللجنة بشأن الوظائف حدوث انخفاض في الموارد غير المتعلقة بالوظائف. |
Esta reducción es consecuencia de las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre puestos y consultores. | UN | ويرتبط التخفيض بتوصيات اللجنة بشأن الوظائف والاستشاريين. |
Informe del Comité Asesor de Auditoría Independiente sobre puestos vacantes en la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | تقرير اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن الوظائف الشاغرة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Recomendaciones sobre puestos y plazas | UN | توصيات بشأن الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة |
Observaciones y recomendaciones sobre puestos y plazas | UN | تعليقات وتوصيات بشأن الوظائف الثابتة/الوظائف المؤقتة |
Las propuestas relativas a los puestos de la sede y de las oficinas exteriores que se han mencionado anteriormente se resumen en el cuadro siguiente: | UN | ٥٧ - يرد في الجدول التالي ملخص للاقتراحات المذكورة أعلاه بشأن الوظائف في المقر وفي الميدان: |
14. Aprueba las propuestas del Administrador, que figuran en los párrafos 38 a 47 del documento DP/1999/31, relativas a los puestos asignados a las oficinas en los países por región; | UN | ١٤ - يوافق على مقترحات مدير البرنامج، بصيغتها الواردة في الفقرات من ٣٨ إلى ٤٧ من الوثيقة DP/1999/31، بشأن الوظائف المخصصة للمكاتب القطرية حسب المنطقة؛ |
El resumen de las propuestas del Secretario General relativas a los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario figura, por títulos, en el anexo I infra, y por secciones en el cuadro 5 de la Introducción al presupuesto. | UN | يرد موجز لاقتراحات الأمين العام بشأن الوظائف الممولة من الميزانية العادية حسب أجزاء الميزانية في المرفق الأول الوارد أدناه وحسب أجزاء الميزانية في الجدول 5 في مقدمة الميزانية. |
II.25 En el cuadro II.4 se indican los puestos aprobados para el bienio 2008-2009 y las propuestas del Secretario General relativas a puestos para 2010-2011. | UN | ثانيا - 25 ويعرض الجدول الثاني - 4 ملخصا للوظائف المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009 ومقترحات الأمين العام بشأن الوظائف للفترة 2010-2011. |
Sin embargo, preocupan a su delegación diversas cuestiones sobre las funciones y los mandatos relacionados con la propuesta de ampliar la labor de los coordinadores residentes. | UN | وقال إن وفده يساوره، مع ذلك، عدة شواغل بشأن الوظائف والولايات فيما يتعلق بالتوسع المقترح ﻷعمال المنسقين المقيمين. |
Al formular sus recomendaciones en materia de puestos, la Comisión Consultiva ha tenido presente la posible creación de nuevas importantes operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولدى صياغة اللجنة الاستشارية لتوصياتها بشأن الوظائف فقد كانت تدرك احتمال إنشاء عمليات كبيرة جديدة لحفظ السلام. |
Las recomendaciones de la Comisión respecto de los puestos nuevos y las reclasificaciones que se proponen figuran en los párrafos 157 a 160 infra. | UN | ويرد بيان توصيات اللجنة بشأن الوظائف الجديدة والوظائف المقترح إعادة تصنيفها في الفقرات من 157 إلى 161 أدناه. |
Resumen de las consecuencias financieras de las propuestas del Secretario General relacionadas con puestos | UN | ملخص الآثار المترتبة من حيث الموارد على مقترحات الأمين العام بشأن الوظائف |
Cuestiones que se someterán al examen de las conferencias de las Partes o respecto de las cuales éstas deberán adoptar una decisión: decisiones sobre funciones directivas conjuntas | UN | مسائل مطروحة على مؤتمرات الأطراف للنظر فيها أو لاتخاذ إجراءات بصددها: مقررات بشأن الوظائف الإدارية المشتركة |
La Junta Central de Examen se aseguraría de que los solicitantes fueran evaluados con respecto a los criterios de evaluación establecidos y de que se siguieran los procedimientos aplicables en relación con los puestos vacantes. | UN | وسيكفل مجلس الاستعراض المركزي تقييم مقدمي الطلبات إزاء معايير التقييم المعلنة ومن اتباع الإجراءات الواجبة بشأن الوظائف الشاغرة. |
En su resolución 59/266, la Asamblea General pidió al Secretario General que presentase propuestas respecto de las funciones que se considerasen pertinentes para los nuevos nombramientos en la serie 100 del Reglamento del Personal. | UN | 7 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 59/266 إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن الوظائف التي تستحق إعادة التعيين في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين. |
Las recomendaciones de la Comisión Consultiva con respecto a los puestos figuran en el párrafo 179 supra. | UN | وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف في الفقرة 179 أعلاه. |
Provee y organiza la infraestructura necesaria para las reuniones de los órganos principales y subsidiarios de los órganos normativos de la ONUDI, a fin de que se formulen directrices y criterios para orientar la labor de la Secretaría en lo relativo a las funciones y actividades de la Organización previstas en el Artículo 2 de la Constitución, y por consiguiente ejerce funciones constitucionales. | UN | ويوفّر الترتيبات اللازمة للبنية الأساسية لاجتماعات الهيئات الرئيسية والفرعية لأجهزة تقرير السياسات في اليونيدو، والتي يقصد لها أن تضع المبادئ التوجيهية والتوجيهات السياساتية للأمانة بشأن الوظائف التي تؤديها المنظمة والأنشطة التي تضطلع بها على النحو المبيّن في المادة 2 من الدستور، منفّذة بذلك مسؤولياتها الدستورية. |