"بشأن الوقاية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la prevención de
        
    • sobre la prevención del
        
    • sobre la prevención y el control de
        
    • sobre prevención del
        
    • de prevención del
        
    • sobre prevención de
        
    • para la prevención de
        
    • para la prevención del
        
    • de prevención de
        
    • para la prevención y el control de
        
    • sobre la prevención y el tratamiento de
        
    • para prevenir
        
    • en materia de prevención
        
    • de la prevención del
        
    • acerca de la prevención de
        
    Una ley federal sobre la prevención de la enfermedad causada por el VIH que garantiza y protege los derechos de los rusos afectados por el VIH se promulgó en Rusia en 1995. UN في 1995، صدر قانون اتحادي بشأن الوقاية من المرض الذي يسببه الفيروس في روسيا، يكفل ويحمي حقوق الروس المصابين بالفيروس.
    En 1991 se promulgó una ley sobre la prevención de las infecciones relacionadas con el VIH. UN وفي عام 1991، تم اعتماد قانون بشأن الوقاية من الأمراض المتصلة بهذا الفيروس.
    En 1993 aprobamos una ley sobre la prevención del SIDA en la República de Moldova. UN وفي عام 1993، أصدرنا قانونا بشأن الوقاية من الإيدز في جمهورية مولدوفا.
    En África, se ha elaborado un plan de acción para el continente sobre la prevención del uso indebido de drogas y del VIH/SIDA. UN وفي أفريقيا، وُضعت خطة عمل للقارة بشأن الوقاية من تعاطي المخدرات والايدز وفيروسه.
    Esperamos que al concluir esta reunión de alto nivel sobre la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles obtengamos un resultado productivo. UN ونتطلع إلى تحقيق نتائج مثمرة في نهاية الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    También apoyó a la Secretaría Nacional Antidroga del Brasil, de reciente creación, mediante la publicación de una guía familiar nacional sobre prevención del uso indebido de drogas. UN ودعم اليوندسيب كذلك اﻷمانة الوطنية التي أنشئت مؤخرا لمكافحة المخدرات في البرازيل، من خلال اعداد دليل وطني لﻷسرة بشأن الوقاية من تعاطي المخدرات.
    En Etiopía se produjo un breve vídeo para crear conciencia sobre los programas de prevención del VIH y desmovilización. UN وأعد شريط فيديو قصير بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتسريح الجند في إثيوبيا للتوعية بمثل تلك البرامج.
    Esta se revisó en 2001 y también se promulgó una nueva ley sobre la prevención de las enfermedades causadas por el VIH. UN وتم تنقيحه في عام 2001 واعتمد قانون جديد بشأن الوقاية من الأمراض التي يسببها فيروس نقص المناعة البشرية.
    Hace un mes, la Asamblea General celebró un debate temático sobre la prevención de los riesgos. UN وقبل شهر، عقدت الجمعية العامة مناقشة مواضيعية بشأن الوقاية من المخاطر.
    En 2010, la Oficina publicó un comentario sobre esos principios y directrices, a fin de proporcionar más orientaciones concretas sobre la prevención de la trata de personas y la protección de sus víctimas. UN وفي عام 2010، نشرت المفوضية السامية لحقوق الإنسان تعليقاً على المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بغرض تقديم المزيد من الإرشاد الملموس بشأن الوقاية من الاتجار بالبشر وحماية ضحاياه.
    Asimismo, produjo 278 programas de televisión y radio sobre la prevención del VIH. UN كما أنتجت 278 برنامجاً تلفزيونياً وإذاعياً بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Asesoramiento a las misiones sobre la prevención del cólera, la vacunación contra el sarampión, la enfermedad de Chagas y el enterovirus 71 UN إسداء المشورة إلى البعثات بشأن الوقاية من الكوليرا، والتلقيح ضد الحصبة، ومرض شاغاس، والفيروسات المعوية من النمط 71
    Además, se presentó al Parlamento una ley recién revisada sobre la prevención del VIH. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدِّم إلى البرلمان قانون منقح حديثا بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Por consiguiente quisiera felicitar al Presidente Al-Nasser por haber acogido la Reunión de Alto Nivel sobre la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles. UN لذلك أود أن أثني عليكم، سيدي الرئيس، لاستضافتكم الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Reunión de Alto Nivel de la Asamblea General sobre la prevención y el control de las Enfermedades No Transmisibles UN الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
    Reunión de Alto Nivel de la Asamblea General sobre la prevención y el control de las Enfermedades No Transmisibles UN اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
    Debate temático sobre prevención del uso indebido de drogas, tratamiento y rehabilitación: creación de capacidad en la comunidad Examen de proyectos de resolución UN بشأن الوقاية من تعاطي المخدرات وعلاجه و إعادة تأهيل المدمنين: بناء القدرات لدى المجتمعات المحلية
    Ejecución en curso de proyectos modelo de prevención del abuso de drogas sintéticas UN :: تنفيذ مشاريع نموذجية بشأن الوقاية من تعاطي العقاقير الاصطناعية
    A fin de remediar ese problema, Maldivas, conjuntamente con el UNICEF, inició la campaña nacional de comunicación sobre prevención de las toxicomanías. UN ولتدارك هذه المشكلة، استهلت ملديف حملة وطنية في إطار شراكة مع اليونيسيف للإعلام بشأن الوقاية من إدمان المواد المخدرة.
    La asistencia técnica comprendió también el envío de una misión conjunta del PNUD, el UNICEF y la OMS, cuyo propósito fue formular propuestas de proyectos para la prevención de las minusvalías auditivas y el mejoramiento de la alimentación y la salud maternoinfantil, con el auspicio de la Iniciativa internacional para prevenir las incapacidades evitables (IMPACT). UN وضمت مساعدة تقنية أخرى إيفاد بعثة ميدانية مشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية لوضع مقترحات مشاريع بشأن الوقاية من ضعف السمع، وتحسين التغذية، وصحة اﻷم والطفل بدعم من برنامج المبادرة الدولية لمكافحة حالات العجز التي يمكن تجنبها.
    Se prestó dicha asistencia para la planificación, realización y evaluación de actividades de base comunitaria para la prevención del uso indebido de sustancias entre los jóvenes. UN وقدمت المساعدة في تخطيط وتنفيذ وتقييم الأنشطة القائمة على المجتمع المحلي بشأن الوقاية من تعاطي مواد الادمان بين الشباب.
    - Ley 27104, Ley de prevención de Riesgos derivados de la Biotecnología UN :: القانون رقم 27104 بشأن الوقاية من الأخطار الناجمة عن التكنولوجيا البيولوجية
    Mecanismo mundial de coordinación para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles UN آلية عالمية للتنسيق بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
    Durante el período sobre el que se informa, continuaron las actividades de sensibilización sobre la prevención y el tratamiento de la malaria mediante emisiones de radio o televisión, cursos de orientación inicial y la distribución de mosquiteros y repelentes de mosquitos UN واستمرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير حملات التوعية بشأن الوقاية من الملاريا وعلاجها بواسطة البرامج الإذاعية، ودورات التدريب التوجيهي وتوزيع الناموسيات والمواد الطاردة للحشرات
    Se ejecutarán proyectos con objeto de determinar las ventajas de otras opciones para prevenir el abuso de drogas en los grupos de alto riesgo. UN وستعنى المشاريع بتقدير ميزات الأنشطة البديلة بشأن الوقاية من تعاطي المخدرات وسط الفئات الشديدة التعرض للمخاطر.
    La Declaración establece metas para los Estados Miembros en materia de prevención del VIH en general, y concretamente entre los grupos con tasas de infección altas o en aumento, incluidos los toxicómanos que se inyectan. UN ويحدد الاعلان أهدافا للدول الأعضاء بشأن الوقاية من الهيف عموما، وكذلك على التحديد في أوساط الفئات المعرّضة لمعدلات عالية أو متزايدة من مخاطر الاصابة، بما فيها فئة متعاطي المخدرات بالحقن.
    El Comité recomienda que el Estado Parte aplique nuevas medidas de apoyo a las alumnas embarazadas y aumente las medidas de concienciación en las escuelas secundarias acerca de la prevención del embarazo de las adolescentes. UN وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف تدابير إضافية لدعم الفتيات الحوامل وتعزيز تدابيرها الرامية إلى إذكاء الوعي في المدارس الثانوية بشأن الوقاية من حمل المراهقات.
    No obstante, un excesivo número de rwandeses muere de enfermedades que se podrían curar o prevenir con un mejor acceso al agua potable y un mejor saneamiento, intervenciones sanitarias sencillas y actividades de sensibilización acerca de la prevención de enfermedades, la nutrición y buenas prácticas de higiene. UN ومع ذلك؛ تلقى أعداد غفيرة من الروانديين حتفها بسبب الأمراض التي يمكن معالجتها أو اتقاؤها عن طريق زيادة سبل الحصول على المياه الآمنة والمرافق الصحية المحسَّنة، والتدخلات الصحية البسيطة، والتوعية بشأن الوقاية من الأمراض، والتغذية وممارسات الأحوال والعادات الصحية الجيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus