Los Estados Unidos informaron de que tenían acuerdos recíprocos con el Canadá sobre el intercambio de deportados. | UN | كما أبلغت الولايات المتحدة بوجود اتفاق متبادل مع كندا بشأن تبادل المبعدين. |
DECLARACIÓN CONJUNTA sobre el intercambio DE INFORMACIÓN RELATIVA A LANZAMIENTOS DE MISILES Y ALERTA TEMPRANA | UN | بشأن تبادل المعلومات عن عمليات إطلاق القذائف واﻹنذار المبكر |
Negociador único en la concertación de un acuerdo para el intercambio del inmueble del Consulado General del Reino de Tailandia en Hong Kong, 1989. | UN | المفاوض الوحيد، لإبرام اتفاق بشأن تبادل أماكن عمل القنصلية العامة لمملكة تايلند في هونغ كونغ، 1989. |
Seminario sobre intercambio de conocimientos para la Organización Mundial de la Salud | UN | حلقة دراسية بشأن تبادل المعارف نظمت لفائدة منظمة الصحة العالمية |
Además, concertamos numerosos acuerdos de intercambio de información tributaria y acuerdos de doble imposición. | UN | وأبرمنا أيضاً العديد من الاتفاقات بشأن تبادل المعلومات الضريبية واتفاقات الازدواج الضريبي. |
El Acuerdo contiene un artículo sobre el intercambio de información. | UN | ويتضمن الاتفاق مادة بشأن تبادل المعلومات. |
El régimen sobre el intercambio de información está contenido en una cláusula de los acuerdos sobre doble tributación que Barbados firma con otros países. | UN | وتتضمن الاتفاقات المتعلقة بالازدواج الضريبي التي توقعها بربادوس مع البلدان الأخرى نصا بشأن تبادل المعلومات. |
La cooperación adopta la forma de acuerdos bilaterales o regionales sobre el intercambio de información y datos. | UN | ويتخذ التعاون شكل اتفاقات ثنائية وإقليمية بشأن تبادل المعلومات والبيانات. |
Está considerando la posibilidad de iniciar nuevos proyectos sobre el intercambio, entre diferentes organismos y países, de información sobre delitos de terrorismo. | UN | وهي تنظر في استهلال مشاريع جديدة بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بالجرائم الإرهابية بين وكالات وبلدان مختلفة. |
El memorando contiene disposiciones concretas sobre el intercambio de información y la documentación | UN | وتتضمن المذكرة حكما محددا بشأن تبادل المعلومات والوثائق. |
Ha celebrado acuerdos bilaterales para el intercambio de información sobre el tráfico de drogas con varios países vecinos. | UN | وقد عقدت اتفاقات ثنائية بشأن تبادل المعلومات عن الاتجار بالمخدرات مع عدة بلدان مجاورة. |
La Junta fue encomiada por su gestión en calidad de centro de coordinación internacional para el intercambio de información en el marco del Proyecto. | UN | وأُثني على الهيئة لما تبذلـه من جهود بصفتها الجهة المحورية الدولية بشأن تبادل المعلومات في إطار المشروع المذكور. |
En concreto, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) suscribió un acuerdo formal con la División de Estadística para el intercambio de datos sobre comercio; | UN | وبصفة خاصة، أبرمت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة اتفاقا رسميا مع شعبة الإحصاءات بشأن تبادل البيانات التجارية؛ |
Falta de legislación específica sobre intercambio de información o de normas específicas sobre cooperación en materia de cumplimiento de la ley | UN | عدم وجود تشريعات محددة بشأن تبادل المعلومات أو عدم وجود قواعد محددة بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون |
vi) concertar acuerdos sobre intercambio de información, asociaciones y cooperación científica | UN | `٦` عقد اتفاقات بشأن تبادل المعلومات والشراكة والتعاون العلمي |
- Convenio de intercambio Científico Cultural y Tecnológico entre el Ministerio de Educación Superior de Cuba y el Consejo Nacional de Escuelas Politécnicas del Ecuador. | UN | اتفاق بشأن تبادل المعلومات العلمية والثقافية والتكنولوجية مبرم بين وزارة التعليم العالي في كوبا والمجلس الوطني للمدارس المتعددة الفنون في إكوادور. |
La estrategia incluye actividades de intercambio de información y participación en políticas y programas. | UN | وتتضمن الاستراتيجية أنشطة بشأن تبادل المعلومات والمشاركة في السياسات والبرامج. |
De este modo, debe cesar la imposición de medidas restrictivas unilaterales en el intercambio de equipos, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | ومن ثمة يجب التوقف عن فرض تدابير تقييدية من جانب واحد بشأن تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Todos los organismos, sea cual sea su esfera de competencia, han cooperado estrechamente para intercambiar información. | UN | وتتعاون جميع الوكالات، بصرف النظر عن المسؤولية الموكولة إليها، تعاونا وثيقا بشأن تبادل المعلومات الاستخباراتية. |
5. En la primera oración del párrafo 1 se establece la obligación básica de las Partes contratantes respecto del intercambio de información. | UN | 5 - تنص الجملة الأولى من الفقرة 1 على الالتزام الأساسي للدول المتعاقدة بشأن تبادل المعلومات. |
Acogiendo con beneplácito la concertación de una carta de compromiso entre el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría y la secretaría del Grupo Melanesio de Avanzada referente al intercambio de información sobre Nueva Caledonia, | UN | وإذ ترحب بإبرام رسالة التبادل بين إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة وأمانة مجموعة الطليعة الميلانيزية بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بكاليدونيا الجديدة، |
En materia de cooperación bilateral, la República Eslovaca ha concertado numerosos acuerdos intergubernamentales que abarcan cuestiones relativas al intercambio de información y suministro de tecnología y material y equipo nucleares con fines científicos, de investigación y de generación de energía. | UN | وفــــي مجـــال التعاون الثنائي، دخلت جمهورية سلوفاكيا في عدد من الاتفاقات الحكومية الدولية بشأن تبادل المعلومات وتوفير التكنولوجيا والمواد والمعدات النووية لﻷغراض العلمية وأغراض البحث وتوليد الطاقة. |
:: Acuerdos para compartir datos entre los Estados y los organismos existentes; | UN | :: اتفاقات بشأن تبادل البيانات مع الدول والوكالات القائمة؛ |
La Oficina del Fiscal General redactó un Memorando de Entendimiento relativo al intercambio y la seguridad de la información entre los miembros del Comité, el cual ha sido aprobado en principio por las partes. | UN | وقام مكتب المدعي العام بصياغة مذكرة تفاهم بشأن تبادل وأمن المعلومات بين الأطراف المعنية في اللجنة وتمت الموافقة عليها مبدئيا من قبل الأطراف. |
Solo los informes sobre una minoría de Estados contenían información específica acerca del intercambio de datos de inteligencia por medio de las dependencias de inteligencia financiera, incluido el Grupo Egmont, o de las autoridades aduaneras. | UN | ولم ترد في التقارير معلومات محددة بشأن تبادل المعلومات الاستخبارية عبر وحدات الاستخبارات المالية، بما في ذلك تبادلها عبر مجموعة إيغمونت أو سلطات الجمارك إلاَّ فيما يخص أقلية من البلدان. |
El Gobierno de la República de Croacia ha adoptado la misma actitud también respecto de sus compromisos en virtud de los convenios internacionales relativos a los prisioneros de guerra y los acuerdos con la República Federativa de Yugoslavia relativos al intercambio de prisioneros de guerra. | UN | واتخذت حكومة جمهورية كرواتيا الموقف ذاته أيضا فيما يتعلق بالتزاماتها المنبثقة عن الاتفاقيات الدولية المتعلقة بأسرى الحرب والاتفاقات المبرمـة مـع جمهوريــة يوغوسلافيا الاتحادية بشأن تبادل أسرى الحرب. |
Intercambio de información3 Si bien la Convención contendrá probablemente una disposición general sobre los intercambios de información, se recomienda introducir en el presente Protocolo una disposición que regule esa cuestión. | UN | مع أنه من المرجح أن تتضمن الاتفاقية حكما عاما بشأن تبادل المعلومات ، فانه يوصى بوضع حكم يتناول ذلك الموضوع في هذا البروتوكول . |
III. Experiencia en la aplicación de las disposiciones del Convenio de Rotterdam relacionadas con el intercambio de información | UN | ثالثاً - الخبرة المكتسبة من تنفيذ أحكام اتفاقية روتردام بشأن تبادل المعلومات |