Lo que hace, en esencia, es alentar a todos los Estados a que renueven los esfuerzos para ampliar el consenso internacional sobre las transferencias de alta tecnología. | UN | فما يفعله في الجوهر هو تشجيع جميع الدول على تجديد الجهود من أجل توسيع نطاق توافق اﻵراء الدولي بشأن عمليات نقل التكنولوجيا المتطورة. |
Las armas pequeñas matan por lo menos a 500.000 personas al año y las conferencias de las Naciones Unidas sobre el tema aún no han elaborado un instrumento jurídicamente vinculante sobre las transferencias de este tipo de armas. | UN | وتتسبب الأسلحة الصغيرة في مقتل ما لا يقل عن 000 500 شخص في العام، ولم تتوصل مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بهذه المسألة بعد إلى وثيقة ملزمة قانونا بشأن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة. |
Ante todo, consideramos que un tratado sobre el comercio de armas debe establecer una norma común sobre las transferencias de armas, regular el comercio internacional de armas y asegurar que las armas no se desvíen a usuarios finales no autorizados. | UN | ونرى أن أي معاهدة لتجارة الأسلحة ينبغي، أولا وقبل كل شيء، أن تنشئ معيارا مشتركا بشأن عمليات نقل الأسلحة وتنظم التجارة الدولية للأسلحة وتكفل عدم تحويل الأسلحة إلى مستخدمين نهائيين غير مصرح لهم بها. |
Información recibida de los Gobiernos sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras | UN | رابعا - المعلومات الواردة من الحكومات بشأن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Información recibida de los Gobiernos sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras | UN | رابعا - المعلومات الواردة من الحكومات بشأن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
:: Negociaciones entre los Estados Unidos y la Unión Soviética sobre Transferencia de armas convencionales, 1978 | UN | :: المفاوضات بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية، 1978 |
Los Estados participantes convienen también en estudiar formas de seguir mejorando el intercambio de información sobre transferencias de armas pequeñas. | UN | كذلك توافق الدول المشاركة على دراسة السبل الكفيلة بزيادة تحسين تبادل المعلومات بشأن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة. |
Al establecer políticas nacionales sobre la transferencia de armas y elaborar códigos de conducta regionales o internacionales, deberían incluirse criterios basados en la probabilidad de que se respete el derecho humanitario. | UN | وعند وضع السياسات الوطنية بشأن عمليات نقل الأسلحة وصياغة مدونات قواعد السلوك، سواء على المستوى الإقليمي أو الدولي، ينبغي إدراج المعايير التي توضع على أساس احتمال احترام القانون الإنساني. |
El registro también incluye información sobre las transferencias de municiones. | UN | كما يتضمن السجل بيانات بشأن عمليات نقل الذخيرة. |
- Aumentar la contabilidad y la transparencia y mejorar el intercambio de información sobre las transferencias de armas portátiles; perfeccionar los mecanismos de control en los lugares de fabricación, tránsito y transferencia, incluidas las licencias de exportación e importación y la notificación de los embarques. | UN | ● تعزيز المساءلة والشفافية وتحسين تبادل المعلومات بشأن عمليات نقل اﻷسلحة الصغيرة؛ وتحسين آليات المراقبة لدى تصنيعها ومرورها العابر ونقلها، بما في ذلك إجازات التصدير والاستيراد واﻹشعار بالشحنات. |
Mi delegación comparte esta misma idea y considera útil para iniciar los debates la sugerencia de que la Conferencia de Desarme se ocupe de un código de conducta sobre las transferencias de armas. | UN | إن وفدي يشاركهما هذه الفكرة ويجد اقتراح بحث المؤتمر مسألة وضع قواعد سلوك بشأن عمليات نقل الأسلحة اقتراحاً مفيداً لبدء المناقشات. |
El informe no sólo contiene datos y estadísticas muy útiles sobre las transferencias de armas convencionales, sino también, lo que es muy importante, información acerca de las deliberaciones y conclusiones del Grupo de expertos gubernamentales en 2003 y sus recomendaciones. | UN | ولا يتضمن التقرير معلومات مفيدة وإحصاءات بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية فحسب، ولكن الأمر الأهم، أنه يتضمن معلومات بشأن مداولات فريق الخبراء الحكوميين لعام 2003 واستنتاجاته وتوصياته. |
Reiteramos nuestro apoyo a la iniciativa sobre la base de la expectativa de que dicho tratado establezca una norma internacional común sobre las transferencias de armas, regule el comercio internacional de armas y garantice que éstas no se desvíen a usuarios finales no autorizados. | UN | ونؤكد من جديد على تأييدنا للمبادرة استنادا إلى التوقع بأن تلك المعاهدة من شأنها أن تنشئ معيارا دوليا مشتركا بشأن عمليات نقل الأسلحة وتنظيم الاتجار الدولي بالأسلحة، وأن تضمن عدم تحويل الأسلحة إلى المستخدمين النهائيين غير المرخص لهم. |
Kazajstán suministra información con carácter anual sobre las transferencias de armas convencionales al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, y creemos que se debe seguir fortaleciendo esta iniciativa. | UN | وتقدم كازاخستان معلومات سنوية بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية إلى سجل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة التقليدية، الذي نعتقد بضرورة مواصلة تعزيزه. |
Información sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas | UN | معلومات بشأن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي |
Información sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas | UN | معلومات بشأن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة على الصعيد الدولي |
Información recibida de los Gobiernos sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras | UN | رابعا - المعلومات الواردة من الحكومات بشأن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Al finalizar esta breve síntesis, deseo manifestar nuestro agradecimiento a la delegación de los Países Bajos por el apoyo brindado al Registro, a través de la resolución sobre Transferencia de Armamentos, presentada y aprobada en el marco de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | واختتاماً لهذا الموجز المختصر، أود الإعراب عن عرفاننا بالجميل لوفد هولندا لدعمه للسجل عن طريق القرار الذي قدمه بشأن عمليات نقل الأسلحة والذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الأخيرة. |
ii) La creación, en un contexto que pueda garantizar la discreción comercial, de un sistema de notificación y consulta previas sobre transferencias de armas; a este respecto, deberían fortalecerse el Registro de las Naciones Unidas y los sistemas de notificación de la Unión Europea; | UN | `2 ' القيام، في سياق يضمن الحصافة التجارية، بإنشاء نظام للإخطار المسبق والتشاور بشأن عمليات نقل الأسلحة، وينبغي في هذا الصدد تعزيز كل من سجل الأمم المتحدة ونظم الإخطار التي أنشأها الاتحاد الأوروبي؛ |
La Convención Marco sobre transferencias internacionales de armas es un ejemplo notable de proyecto de código internacional, que trata de reunir los principios jurídicos internacionales existentes sobre la transferencia de armas. | UN | والاتفاقية الإطارية بشأن عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي مثال جدير بالذكر عن مشروع مدونة دولية؛ فهي تسعى إلى الجمع بين المبادئ القانونية الدولية القائمة التي تتعلق بنقل الأسلحة. |
Un instrumento de ese tipo, aunque no estaría limitado a las armas pequeñas, podría sin embargo aportar directrices importantes para las transferencias de armas pequeñas. | UN | وعلى الرغم من أن نطاق هذا الصك لا يقتصر على الأسلحة الصغيرة، فإن بوسعه أن يوفر مبادئ توجيهية هامة بشأن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة. |
Al mismo tiempo, deberían examinarse detenidamente varias propuestas relativas a las transferencias de municiones en racimo, en particular las de Alemania y Noruega, a las que se han sumado México y Nueva Zelandia. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن هناك عدة اقتراحات بشأن عمليات نقل الذخائر العنقودية، ولا سيما الاقتراحات التي أبدتها ألمانيا والنرويج والتي انضمت إليها المكسيك ونيوزيلندا، تستحق أن ينظر فيها بعناية. |
El Grupo ha recibido información de diferentes tipos en relación con las transferencias de material militar a Libia después de que se impuso el embargo de armas. | UN | تلقّى الفريق أنواعا مختلفة من المعلومات بشأن عمليات نقل العتاد العسكري إلى ليبيا منذ فرض الحظر على توريد الأسلحة. |