"بشأن هاتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre esas
        
    • sobre estas
        
    • sobre estos
        
    • sobre esos
        
    • en estos
        
    • en relación con esas
        
    • sobre ambas
        
    • sobre dichas
        
    • en relación con estas
        
    • a estas
        
    • sobre ambos
        
    • respecto de esas
        
    • sobre las dos
        
    Los informes sobre esas visitas se presentarán al Consejo de Derechos Humanos en 2013. UN وستقدم التقريرين بشأن هاتين الزيارتين إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2013.
    En las consultas oficiosas no fue posible llegar a conclusiones definitivas sobre esas cuestiones. UN ولم تسمح المشاورات غير الرسمية بالخلوص إلى أي استنتاجات نهائية بشأن هاتين المسألتين.
    sobre estas cuestiones se expresaron diferentes opiniones durante el debate en la Comisión. UN وأعرب اﻷعضاء عن آراء مختلفة بشأن هاتين المسألتين أثناء المناقشات التي درات في اللجنة.
    Por ello, China se reserva su posición sobre estas disposiciones. UN وهذا هو السبب في أن الصين تحتفظ بموقفها بشأن هاتين الفقرتين الفرعيتين.
    El Relator Especial ha seguido manteniendo correspondencia con la Oficina de la Secretaria de Estado sobre estos asuntos. UN وواصل المقرر الخاص تبادل الرسائل مع مكتب الوزيرة بشأن هاتين المسألتين.
    Pueden consultarse los informes del Gobierno federal sobre esos convenios. UN ونحيل إلى تقارير جمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن هاتين الاتفاقيتين.
    Asimismo informó de que se había celebrado la Conferencia de Bonn sobre esas cuestiones. UN وأشار أيضا إلى أن مؤتمر بون بشأن هاتين المسألتين قد عقد.
    Asimismo informó de que se había celebrado la Conferencia de Bonn sobre esas cuestiones. UN وأشار أيضا إلى أن مؤتمر بون بشأن هاتين المسألتين قد عقد.
    Por consiguiente, el informe no incluye un capítulo separado sobre esas cuestiones. UN ولذلك فإن هذا التقرير لا يشمل فصلا مستقلا بشأن هاتين المسألتين.
    Representa la totalidad de las opiniones expresadas sobre estas cuestiones, que se reúnen bajo varios subtítulos. UN فهو يمثل مجملاً لﻵراء التي أُعرب عنها بشأن هاتين المسألتين، بعد تجميعها تحت عناوين فرعية مختلفة.
    Acogeré con agrado toda iniciativa de cualquier delegación para ponerse en contacto conmigo a fin de escuchar sus sugerencias y opiniones sobre estas cuestiones. UN وسوف أرحب بأي مبادرة صادرة من أي وفد للاتصال بي بحيث أحصل على مقترحاته وآرائه بشأن هاتين المسألتين.
    Todo progreso sobre estas cuestiones se logrará sólo siguiendo un camino de dos sentidos y su delegación abriga la esperanza de que no se llegue a un punto muerto. UN وسيسير التحرك بشأن هاتين المسألتين في طريق ذي اتجاهين، يأمل وفدها ألا يثبت أنه طريق مسدود.
    Asimismo, debido a las limitaciones de espacio, no ha podido exponer toda la información y el material reunidos sobre estos casos. UN ومرة أخرى، وبسبب ضيق الحيز المتاح، لن يتسنى للمقرر الخاص عرض جميع المعلومات والمواد التي جمّعها بشأن هاتين القضيتين.
    Mi delegación aguarda con interés progresar en la elaboración de pautas sobre estos dos temas. UN ويتطلع وفدي إلى إحراز تقدم في صياغة مبادئ توجيهية بشأن هاتين المسألتين.
    El Comité proyecta adoptar un comentario general sobre esos dos artículos. UN وتعتزم اللجنة اعتماد تعليق عام بشأن هاتين المادتين.
    No se facilitó más información sobre esos casos. UN ولم تقدم الدولة الطرف مزيداً من المعلومات بشأن هاتين القضيتين.
    Los representantes de los pueblos indígenas consideran que se han logrado algunos progresos en estos ámbitos. UN ويشير ممثلو الشعوب الأصلية إلى أنه تم إحراز بعض التقدم بشأن هاتين المسألتين.
    Está de acuerdo en que se tome una decisión en sesión oficial en relación con esas dos cuestiones. UN وأضاف يقول إنه يوافق على ضرورة اتخاذ قرار بشأن هاتين المسألتين في جلسة رسمية.
    Por tal razón, todos los años, desde 1992, presenta a la Comisión proyectos de resoluciones sobre ambas cuestiones. UN ولهذا ظل يقدم مشاريع قرارات بشأن هاتين المسألتين إلى اللجنة كل سنة منذ ١٩٩٢.
    Una vez alcanzado el consenso general sobre dichas cuestiones, el Grupo de Trabajo convino en examinar la posibilidad de establecer un comité preparatorio. UN وعندما تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هاتين المسألتين، وافق الفريق العامل على مناقشة إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية.
    Lamentamos que hasta ahora, a pesar de la realización de consultas y negociaciones bastante intensas, la Conferencia de Desarme no haya logrado iniciar la labor sustantiva en relación con estas dos cuestiones. UN ونأسف لأن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع حتى اليوم، على الرغم من المشاورات والمفاوضات المكثفة جداً التي أجراها من مباشرة العمل، أي العمل الموضوعي بشأن هاتين المسألتين.
    La falta de acción por nuestra parte, como órgano, con respecto a estas cuestiones es negativa y perjudicial para los objetivos de las Naciones Unidas. UN وتقاعسنا كهيئة عن اتخاذ عمل بشأن هاتين المسألتين أمر ينافي ويضير أهداف الأمم المتحدة تماما.
    Se presentaron protestas sobre ambos temas a las autoridades competentes israelíes y palestinas. UN وجرت اتصالات بشأن هاتين المسألتين، مع السلطات اﻹسرائيلية والسلطات الفلسطينية المختصة.
    La Asamblea General no adoptó medidas respecto de esas recomendaciones. UN ولم تتخذ الجمعية العامة أي إجراء بشأن هاتين التوصيتين.
    De aquí que las negociaciones sobre las dos cuestiones parecen estar vinculadas entre sí. UN لذلك يبدو أن المفاوضات بشأن هاتين المسألتين ذات ارتباط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus