"بشأن وضع اتفاقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la elaboración de una convención
        
    • sobre una convención
        
    • relativa a la elaboración de una convención
        
    • acerca de una convención
        
    • relativas a una convención sobre la
        
    • encargado de elaborar una convención
        
    • para la elaboración de una convención
        
    • PARA LA CONVENCIÓN
        
    • respecto de una convención
        
    • sobre la elaboración de un convenio
        
    • encargado de preparar una convención
        
    • relativo a la elaboración de una convención
        
    • relativas a la elaboración de una convención
        
    • con respecto a una convención
        
    La delegación de Madagascar está ansiosa por comenzar las negociaciones sobre la elaboración de una convención contra la corrupción. UN 73 - وأعرب عن تطلع وفد بلده إلى الشروع في مفاوضات بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد.
    Comentarios sobre la elaboración de una convención de Naciones Unidas amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. UN تعليقات بشأن وضع اتفاقية شاملة ومتكاملة في إطار الأمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم
    Apoyamos los esfuerzos encaminados a prohibir la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, así como la pronta conclusión de las negociaciones sobre una convención no discriminatoria y aplicable universalmente. UN ونؤيد الجهود المبذولة في مجال حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي، كما نؤيد عقد مفاوضات في وقت مبكر بشأن وضع اتفاقية غير تمييزية وقابلة للتطبيق عالميا.
    Recordando también la resolución 49/234 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, relativa a la elaboración de una convención internacional para combatir la desertificación en países gravemente afectados por sequía y/o desertificación, en particular en Africa, UN وإذ يشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة ٩٤/٤٣٢ المؤرخ في ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ بشأن وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من جفاف خطير و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا،
    Opiniones expresadas por los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas acerca de una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad UN وجهات النظر التي قدمتها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وهيئات الأمم المتحدة بشأن وضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم
    A ese respecto, el orador reitera la propuesta de la delegación de la Federación de Rusia de mantener un debate sustantivo sobre la elaboración de una convención amplia de las Naciones Unidas sobre la legislación espacial internacional. UN وكرر اقتراح وفد بلده عقد مناقشة موضوعية بشأن وضع اتفاقية شاملة للأمم المتحدة بشأن قانون دولي للفضاء.
    * Comentarios sobre la elaboración de una convención de Naciones Unidas amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. UN * تعليقات بشأن وضع اتفاقية شاملة ومتكاملة في إطار الأمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم
    La Comisión también recomendó al Consejo Económico y Social que aprobara una resolución sobre la elaboración de una convención internacional amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad y una resolución sobre la promoción del empleo de los jóvenes. UN كما أوصت اللجنة أن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارا بشأن وضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم، وقرارا بشأن تشجيع عمالة الشباب.
    En consecuencia, a falta de consenso sobre la elaboración de una convención sobre responsabilidad del Estado, toda decisión de comenzar las negociaciones sobre una convención sobre la protección diplomática sería prematura. UN وبالتالي، ففي حالة عدم وجود توافق آراء بشأن وضع اتفاقية بشأن مسؤولية الدول، سيكون اتخاذ أي قرار ببدء التفاوض على وضع اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية إجراء سابقا لأوانه.
    Notas del Secretario General sobre la elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África UN مذكرتا اﻷمين العام بشأن وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحــر فـي البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا
    Mi país es partidario de la iniciación inmediata de negociaciones serias y de buena fe sobre una convención de prohibición de los materiales fisionables destinados a la fabricación de armas nucleares u otros explosivos nucleares. UN فبلدي يؤيد بدء مفاوضات جدية على الفور وبحسن نية بشأن وضع اتفاقية تحظر المواد اﻹنشطارية التي تستخدم لانتاج اﻷسلحة النووية أو المتفجرات النووية اﻷخرى.
    En este espíritu, ha apoyado vigorosamente la iniciación de negociaciones sobre una convención de las Naciones Unidas contra la corrupción y participa activamente en las labores del Comité Especial creado a esos efectos por la Asamblea General. UN ومن هذا المنطلق، فإنها قد ساندت بقوة بداية التفاوض بشأن وضع اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة الفساد، كما أنها شاركت على نحو نشط في أعمال اللجنة المخصصة التي أُنشئت لهذا الغرض من قبل الجمعية العامة.
    La propuesta de la India de una convención sobre la prohibición del empleo de armas nucleares, presentada por primera vez a la Asamblea General en 1982, exhorta a la Conferencia a iniciar negociaciones sobre una convención que prohíba emplear o amenazar con emplear armas nucleares en cualquier circunstancia. UN ومقترح الهند بشأن وضع اتفاقية لحظر استعمال الأسلحة النووية، الذي عُرض في أول الأمر في الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1982، يدعو المؤتمر إلى بدء مفاوضات بشأن وضع اتفاقية دولية تحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها أياً كانت الظروف.
    Recordando también la resolución 49/234 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, relativa a la elaboración de una convención internacional para combatir la desertificación en países gravemente afectados por sequía y/o desertificación, en particular en África, UN وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بشأن وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحﱠر في البلدان التي تُعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحﱠر، وبخاصة في أفريقيا،
    Recordando también la resolución 2004/14 del Consejo Económico y Social, de 21 de julio de 2004, relativa a la elaboración de una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad, UN وإذ يشــير أيضا إلى قـــرار المجلس الاقتصادي والاجتماعـــي 2004/14 المـؤرخ 21 تموز/يوليه 2004 بشأن وضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم،
    Opiniones expresadas por los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas acerca de una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad UN وجهات النظر التي قدمتها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وهيئات الأمم المتحدة بشأن وضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم
    4. Pide a la Conferencia de Desarme que, en las negociaciones relativas a una convención sobre la prohibición de las armas radiológicas, incluya los desechos radiactivos en el ámbito de dicha convención; UN ٤ - تطلب الى مؤتمر نزع السلاح أن يأخذ في اعتباره، خلال المفاوضات الجارية بشأن وضع اتفاقية لحظر اﻷسلحة اﻹشعاعية، النفايات المشعة كجزء من مجال هذه الاتفاقية؛
    Prestación de servicios sustantivos para reuniones: 20 reuniones del Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la corrupción UN تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: 20 جلسة للجنة المخصصة المعنية بالتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد
    De ese modo, ha preparado un informe exhaustivo sobre la última reunión del Comité Intergubernamental de Negociación para la elaboración de una convención internacional en esa esfera y ha formulado propuestas concretas sobre la materia. UN وقد وضعت اللجنة في هذا الصدد تقريرا مفصلا حول الاجتماع اﻷخير للجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن وضع اتفاقية دولية في هذا المجال وأعربت عن مقترحات واقعية في هذا الصدد.
    NEGOCIACIONES PARA LA CONVENCIÓN DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN UN المفاوضات بشأن وضع اتفاقية لمكافحة التصحر
    6. Se debe tener en cuenta la propuesta de que la Asamblea General apruebe una declaración sobre la base de los artículos, sin descartar trabajos futuros respecto de una convención. UN 6 - واستطرد قائلا إنه ينبغي النظر في المقترح الداعي إلى أن تعتمد الجمعية العامة إعلانا على أساس المواد، دون استبعاد مواصلة العمل بشأن وضع اتفاقية.
    La Comisión tiene también ante sí una nueva propuesta de Francia, que ha empezado a recibir apoyo, sobre la elaboración de un convenio internacional para reprimir la financiación del terrorismo. UN ٤٣ - وقال إن اقتراحا جديدا من فرنسا معروض على اللجنة أيضا، وأن التأييد له آخذ في الظهور، وهو بشأن وضع اتفاقية دولية لقمع تمويل اﻹرهاب.
    En el plano mundial, el Comité Especial encargado de preparar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad celebró su primera reunión. UN وعلى الصعيد الدولي، انعقد أول اجتماع للجنة المخصصة للنظر في المقترحات بشأن وضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق وكرامة الأشخاص المعوقين.
    El PRESIDENTE propone que la Comisión informe a la Asamblea General que, en caso de que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución recomendado por la Segunda Comisión en su informe (A/51/605/Add.1) relativo a la elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, no se necesitarán consignaciones adicionales. UN ٥ - الرئيس: اقترح أن تبلغ اللجنة الجمعية العامة بأنه، في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في تقريرها (A/51/605/Add.1) بشأن وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر، وبخاصة في أفريقيا، لن تكون هناك ضرورة لمخصصات إضافية.
    Junto a la creación de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y la conclusión con éxito de las negociaciones relativas a la elaboración de una convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, es motivo de satisfacción el acuerdo sobre el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وباﻹضافة الى تشكيل لجنة التنمية المستدامة والاختتام الناجح للمفاوضات بشأن وضع اتفاقية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، فإن الاتفاق على برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة أمر يدعو الى الارتياح.
    Mi delegación continúa profundamente preocupada por el lento progreso registrado con respecto a una convención sobre desarme. UN ولا يزال وفدي يشعر بقلق عميق من بطء التقدم بشأن وضع اتفاقية لنزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus