"بشخصية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • personalidad
        
    • personaje
        
    • carácter
        
    • personal
        
    • una figura
        
    • identidad
        
    • una persona
        
    Las mujeres gozan de personalidad jurídica individual y su condición jurídica es independiente de la de sus maridos o parientes masculinos. UN وتتمتع المرأة بشخصية قانونية منفصلة وبمركز مستقل عن مركز الرجل المتزوجة منه أو الذي تربطها به صلة قرابة.
    Estadista con una personalidad sobresaliente, siempre fue un buen amigo de nuestros países. UN لقد كان رجل دولة يتمتع بشخصية فذة، وكان نعم الصديق لبلداننا.
    Establece un marco jurídico que amplía notablemente el anterior reconocimiento del niño como titular directo de derechos y reconoce su personalidad jurídica separada. UN وتضع هذه الاتفاقية إطارا قانونيا يوسع بدرجة كبيرة، نطاق الاعتراف السابق باﻷطفال كأصحاب حقوق مباشرين وتقر لهم بشخصية قانونية مستقلة.
    Está un poco borracho. Ha estado haciendo este personaje toda la tarde. Open Subtitles إنّه ثمل بعض الشيئ، فقد كان يقوم بشخصية طوال الأمسية.
    Ninguna ley especial le reconoce personalidad jurídica de derecho público. UN ولا يوجد قانون خاص يعترف له بشخصية اعتبارية من حيث القانون العام.
    Además, los Estados tienen personalidad jurídica y no es nada extraño considerar que pueden cometer crímenes. UN وزيادة على ذلك، فإن الدول تتمتع بشخصية قانونية ولا عجب إن قيل إن بإمكانها أن ترتكب جنايات.
    Para estos fines no tiene importancia que un grupo o entidad tenga o no personalidad jurídica por separado. UN ولا عبرة لما إذا كان الفريق أو الكيان يتمتع بشخصية اعتبارية مستقلة، أو لم يكن، لهذا الغرض.
    Este Código dispone también que durante la detención no se puede atentar contra la personalidad ni la dignidad del acusado. UN وينص هذا القانون أيضا على أنه خلال فترة الاحتجاز لا يجوز المساس بشخصية المتهم أو كرامته.
    Este puerto es un establecimiento público nacional de carácter industrial y comercial dotado de personalidad jurídica y de autonomía financiera. UN وهذا الميناء يمثل هيئة وطنية حكومية، ذات طابع صناعي وتجاري، تتسم بشخصية اعتبارية وتحظى باستقلال مالي.
    Se trata de una corporación autónoma con personalidad jurídica y con su propio patrimonio. UN ويتمتع المعهد بشخصية اعتبارية ذات مسؤولية قانونية وتتوافر له أصول مادية خاصة به.
    :: ¿Se reconocen las instituciones consuetudinarias o representativas: personalidad jurídica? UN :: هل يُعترف بالمؤسسات العرفية أو التمثيلية: هل تتمتع بشخصية قانونية؟
    La autora sostiene que el Tribunal no prestó atención a los datos negativos sobre la personalidad de la Sra. Normatova, víctima del asesinato. UN وهي تدّعي أن المحكمة لم تول اهتماماً للمعلومات السلبية المتعلقة بشخصية القتيلة، السيدة نورماتوفا.
    La autora sostiene que el Tribunal no prestó atención a los datos negativos sobre la personalidad de la Sra. Normatova, víctima del asesinato. UN وهي تدّعي أن المحكمة لم تول اهتماماً للمعلومات السلبية المتعلقة بشخصية القتيلة، السيدة نورماتوفا.
    Comparte los valores de las Naciones Unidas y tiene personalidad jurídica internacional. UN وتعتنق قيم الأمم المتحدة وتتمتع بشخصية قانونية دولية.
    Las iglesias, los cultos y las entidades religiosas tienen personalidad jurídica en Guatemala. UN وتتمتع الكنائس، والطوائف والكيانات الدينية في غواتيمالا بشخصية قانونية.
    El comentario al presente proyecto de artículos no revela si la Comisión considera que todas las organizaciones internacionales gozan de una personalidad jurídica objetiva, de forma que cualquier organización podría invocar responsabilidad contra cualquier Estado o cualquier otra organización. UN ولا يكشف شرح مشاريع المواد هذه ما إذا كانت اللجنة ترى أن جميع المنظمات الدولية تتمتع بشخصية اعتبارية موضوعية بحيث أنه يجوز لأي منظمة أن تستظهر بالمسؤولية ضد أي دولة أو منظمة أخرى.
    Es una gran actriz, no habría soportado ser tan sólo un personaje. Open Subtitles إنها ممثلة حقيقية ولم يزعجها القيام بشخصية واحدة
    Cuando estás haciendo el personaje de una historieta es aún más crítico que todo sea absolutamente real. Open Subtitles بشخصية من الكتب الهزلية، إضفاء الواقعية يزداد أكثر أهمية
    Al mismo tiempo, quisiera recordar a la comunidad internacional las prácticas del régimen de Uganda y el carácter de su Presidente. UN إلا أننا نود أن نُذكﱢر بذات الوقت المجتمع الدولي بشخصية وممارسات النظام اﻷوغندي والرئيس.
    Entre otros atributos se mencionó también que debían gozar de una alta consideración moral y de una reputación de imparcialidad, integridad personal e independencia. UN وينبغي أن تشمل الصفات اﻷخرى التحلي بشخصية أخلاقية سامية، والتجرد، والنزاهة الشخصية، والاستقلال.
    Después de años de ir de un lugar a otro... entiendo totalmente lo fácil que le resultó... caer bajo una figura paterna poderosa. Open Subtitles بعد سنوات من التنقل من مكان إلى مكان، فهمت تمامًا كيف أصبح سهلًا بالنسبة له التأثر بشخصية الأب القوية.
    Quien a través de la confesión de Tu difunto sirviente, el Padre Spiletto, nos has revelado la identidad del Anticristo en la tierra. Open Subtitles الذى لديه خلال الأعتراف لخادمك المتوفى الأب سبيليتو أوحى الينا بشخصية عدو المسيح هنا على الأرض
    Un fondo registrado es una persona jurídica independiente con órganos normativos propios. UN والصندوق المسجل، يتمتع بشخصية قانونية مستقلة وله هيئات صنع القرار الخاصة به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus