"بشراء السلع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adquisición de bienes
        
    • compra de bienes
        
    • adquirir bienes
        
    • adquisición de productos
        
    • otros ingresos
        
    • adquisiciones de bienes
        
    • adquisición de los bienes
        
    Por lo tanto, no resulta útil a quienes se encargan de autorizar la adquisición de bienes y servicios. UN وعليه فإنه غير مفيد للمسؤولين عن اﻹذن بشراء السلع والخدمات.
    Con la iniciativa sobre el " organismo principal " se lograron efectivamente resultados beneficiosos y se evitaron repeticiones en la adquisición de bienes básicos. UN 271 - وأدت مبادرة ' ' الوكالة الرائدة`` بالفعل إلى جني فوائد ومكنت من تفادي التداخل فيما يتعلق بشراء السلع.
    Por último, la secretaría de la Convención ha asumido las funciones de adquisición de bienes y servicios hasta el límite delegado de 150.000 dólares de los EE.UU., que originalmente debía desempeñar la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra en nombre de la secretaría. UN وأخيراً، تقوم أمانة الاتفاقية بالمهام المتصلة بشراء السلع والخدمات وفقا للمبلغ المحدد وقدره 000 150 دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهي مهام كان المفروض في بداية الأمر أن يؤديها مكتب الأمم المتحدة في جنيف نيابة عن الأمانة.
    En consecuencia, no resulta de utilidad para los encargados de autorizar la compra de bienes y servicios. UN وعليه فإنه غير مفيد للمسؤولين عن اﻹذن بشراء السلع والخدمات.
    El FNUAP facultó a sus representantes para adquirir bienes y servicios a nivel local, excepción hecha de los productos anticonceptivos. UN 75 - أذن صندوق السكان لممثليه بشراء السلع والخدمات محليا باستثناء وسائل منع الحمل.
    6250 Contingentes vinculados con la adquisición de productos nacionales UN 6250 الحصص المرتبطة بشراء السلع المحلية
    Esta función abarca la capacidad de una red de conocimientos institucionales sobre cuestiones de suministros y adquisiciones para garantizar el uso óptimo de los recursos y la orientación y supervisión centrales en relación con la adquisición de bienes y servicios. UN تشمل هذه الوظيفة قدرة شبكة معارف تنظيمية في قضايا العرض والشراء على ضمان القيمة مقابل المال، وعلى توفير التوجيه والرقابة المركزيين في ما يتعلق بشراء السلع والخدمات.
    La Comisión Económica para África ha finalizado con éxito las negociaciones con el país anfitrión para hacer efectiva la exención del impuesto al valor agregado en la adquisición de bienes y servicios para el proyecto, mediante un sistema especial de comprobantes. UN وقد انتهت اللجنة بنجاح من المفاوضات التي أجرتها مع البلد المضيف لتطبيق وضعها المعفى من ضريبة القيمة المضافة فيما يتعلق بشراء السلع والخدمات اللازمة للمشروع محليا، من خلال نظام خاص للقسائم.
    El programa dio a los afectados por el terremoto la oportunidad de obtener ingresos en efectivo y contribuir a su propia recuperación, reanimando la economía local gracias a la adquisición de bienes y servicios. UN وأعطى البرنامج للمتضررين بالزلزال فرصة لكسب المال والإسهام في التعافي مما أصابهم وفي إحياء الاقتصاد المحلي بفضل قيامهم بشراء السلع والخدمات.
    Además, la ausencia de órdenes de compra puede socavar los controles internos relacionados con la adquisición de bienes y servicios y tal vez no sea acorde con las políticas y los procedimientos del OOPS. UN وإضافة إلى ذلك، قد يقوض عدم وجود أوامر شراء الضوابط الداخلية المتصلة بشراء السلع والخدمات، وربما لا يكون ذلك متفقا مع سياسات وإجراءات الأونروا.
    La Junta examinó la eficacia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión de las Naciones Unidas, incluida la de la adquisición de bienes y servicios y el Sistema Integrado de Información de Gestión. UN وتعلقت عمليات الاستعراض هذه بكفاءة اﻹجراءات المالية والضوابط المالية الداخلية، وادارة وتنظيم اﻷمم المتحدة بصفة عامة، بما في ذلك اﻹجراءات المتعلقة بشراء السلع والخدمات ونظام المعلومات التنظيمية المتكامل، وقد أجريت هذه العمليات بمعرفة المجلس على صعيد المنظمات.
    9. La delegación del Irán expresa suma preocupación por las deficiencias relacionadas con la adquisición de bienes y servicios que se han observado en los bienios anteriores y que no se han resuelto aún. UN ٩ - ومضى قائلا إن من مباعث القلق الشديد لدى وفده أن المثالب التي لوحظت في فترات السنتين الماضية فيما يتصل بشراء السلع والخدمات مازالت دون معالجة.
    Al 31 de diciembre de 1995, el total en efectivo ascendía a 423.893.000 dólares (estado de cuentas II). Esa suma comprendía 97.732.000 dólares administrados en nombre de los donantes, principalmente para la adquisición de bienes y servicios con carácter reembolsable. UN ٣٤ - في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، بلغ مجموع النقدية ٠٠٠ ٨٩٣ ٤٢٣ دولار )البيان الثاني(. ويشمل هذا المبلغ ٠٠٠ ٧٣٢ ٩٧ أودعت باسم المانحين، ﻷغراض تتعلق أساسا بشراء السلع والخدمات على أساس السداد.
    En el presente informe de auditoría, la Junta ha detectado numerosas irregularidades en relación con la adquisición de bienes y servicios en las Naciones Unidas y en sus fondos y programas. UN ٢٣ - وفي التقرير الحالي لمراجعة الحسابات، حدد المجلس مخالفات عديدة فيما يتعلق بشراء السلع والخدمات، في اﻷمم المتحدة وفي الصناديق والبرامج على السواء.
    4. La adquisición de bienes y servicios The procurement of goods and services and the recruitment of project and programme personnel by the UNDP country office shall be in accordance with the UNDP regulations, rules, policies and procedures. UN 4 - يقوم المكتب القطري للبرنامج الإنمائي بشراء السلع والخدمات وتعيين موظفي المشروع والبرنامج وفقــا لأنظمة البرنامج الإنمائي وقواعده وسياساته وإجراءاته.
    c) Préstamos para el propósito específico de la adquisición de bienes UN (ج) القروض المقدمة لأغراض خاصة بشراء السلع
    Lamento que la semana pasada algunos países bloqueasen el intento de la OCDE de acabar con la práctica de conectar la ayuda para el desarrollo con la compra de bienes y servicios procedentes de países donantes. UN ويؤسفني أن عددا قليلا من البلدان أوقف في الأسبوع الماضي محاولة منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية لإنهاء ممارسة ربط معونة التنمية بشراء السلع والخدمات من البلدان المانحة.
    b) En seis casos, el Tribunal Penal Internacional para Rwanda utilizó varios documentos de obligaciones diversas para reservar créditos por un total de 7,66 millones de dólares en las cuentas para la compra de bienes y servicios, en contravención de los procedimientos establecidos; UN (ب) استخدمت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في ست حالات وثائق التزام مختلفة لحجز اعتمادات بلغ إجماليها 7.66 مليون دولار في الحسابات الخاصة بشراء السلع والخدمات خلافا للإجراءات المقررة؛
    El FNUAP facultó a sus representantes para adquirir bienes y servicios a nivel local, excepción hecha de los productos anticonceptivos. UN 75 - أذن صندوق السكان لممثليه بشراء السلع والخدمات محليا باستثناء وسائل منع الحمل.
    Sin embargo, cabe señalar que las funciones de adquisición de productos y servicios asignadas a los oficiales de compras están sujetas a modificación a discreción del Oficial Encargado de la División sobre la base del volumen de trabajo y del concepto de la rotación periódica de los oficiales de compras y de sus funciones dentro de la División. UN ومع ذلك فمن الجدير بالملاحظة أن التكليفات المتصلة بشراء السلع والخدمات عرضة للتغيير وفقا لتقدير الموظف المسؤول عن الشعبة، بناء على حجم العمل ومفهوم التناوب الدوري لموظفي الشراء وتكليفاتهم داخل الشعبة.
    Consisten en ingresos no afectados que comprenden fondos provenientes de las contribuciones voluntarias anuales de los gobiernos, ingresos netos devengados por la Operación de Tarjetas de Felicitación, fondos aportados por el público y algunos de los fondos correspondientes a " otros ingresos " (o ingresos diversos). UN تساعد اليونيسيف الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في الميادين التي تعود بالنفع على اﻷطفال عن طريق القيام، بناء على الطلب وعلى أساس استرداد القيمة، بشراء السلع والخدمات.
    Por último, el Gobierno ha decidido fortalecer la eficacia de la asistencia para el desarrollo mediante la desvinculación de la asistencia, en aplicación de las directivas de la Unión Europea sobre adquisiciones de bienes, servicios y proyectos de construcción. UN وأخيرا، قررت الحكومة أن تعزز فعالية المساعدة الإنمائية عن طريق تحرير هذه المساعدة من خلال تطبيق القواعد الواردة في توجيهات الاتحاد الأوروبي للمشتريات المتصلة بشراء السلع والخدمات ومشاريع التشييد.
    La División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno no tiene competencia para dar forma definitiva a los presupuestos de las operaciones sobre el terreno que planifica y presentar dichos presupuestos, ni para la efectiva adquisición de los bienes y servicios que necesitan. UN 226 - لا تملك شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات سلطة وضع ميزانيات العمليات الميدانية التي تخططها في صورتها النهائية أو عرضها، كما أن ليست لديها السلطة لأن تقوم فعلا بشراء السلع والخدمات التي تحتاجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus