Van a encarcelar a un hombre inocente. No me despierten hasta que sea humano. | Open Subtitles | علي أن أوقف هذا لا توقظوني إلا إذا كنت بشراً موافقون ؟ |
¿Eran los que te hacían humano... o eran los que te hacían sentir como el monstruo del que hablabas? | Open Subtitles | أكانوا هم من يبقون بشراً أم أنّهم من كان يجعلك تشعر كالوحش الذي كنت تتحدّث عنه؟ |
Siendo humano en un mundo lleno de vampiros es tan seguro como desnudar a una puta de $5. | Open Subtitles | بأن تكون بشراً في عالمٍ مليء بمصاصي الدماء آمنٌ مثل مضاجعتك لعاهرة بـ 5 دولارات |
Todo lo que hay que ser es una vida humana en este planeta. | TED | كل ما يهم أن نكون بشراً على هذا الكوكب. |
Las bacterias han matado más personas que todas las guerras de la historia juntas. | Open Subtitles | لقد قتلت البكتيريا بشراً أكثر مما عملت جميع الحروب في التاريخ مجتمعةً. |
Ser honestos acerca de cómo nos sentimos no nos hace débiles; nos hace humanos. | TED | أن نكون صادقين حول ماهية مشاعرنا لا يجعلنا ضعفاء؛ بل يجعلنا بشراً. |
El cambio permanente es parte fundamental de lo que significa ser humano. | Open Subtitles | وهذا التغير الدائم هو الفكرة الإساسية في معنى كوننا بشراً |
La capacidad jurídica significa que todas las personas, incluidas las personas con discapacidad, tienen la capacidad legal y la legitimación para actuar simplemente en virtud de su condición de ser humano. | UN | والأهلية القانونية تعني أن لجميع الناس، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، أهلية وجوب وأهلية أداء لمجرد كونهم بشراً. |
Son respuestas únicas a la pregunta fundamental: ¿Que significa ser humano y estar vivo? | TED | إنها إجابات متميزة عن تساؤلات أساسية: ماذا يعني أن نكون بشراً وعلى قيد الحياة |
Descuida, compañero. Si no te afecta, no eres humano. | Open Subtitles | لا عليك ، إن لم يؤثر هذا المشهد فيك فلن تكون بشراً |
Desde un punto de vista humano, el Número 35 es la silpelit final que mata cualquier cosa. | Open Subtitles | الرقم 35 أسوأ منها الذي يَقْتلُ واحد بعد آخرِ عندما يَرى بشراً. |
Hice todo lo que me dijiste Mate a cada miembro de mi familia y aun asi.. sigo siendo parte humano. | Open Subtitles | لقد فعلت كل شيء طلبتيه لقد قتلت كل أفراد عائلتي و مع هذا ، مازلت بشراً |
Una foca jamás atacaría a un humano a menos que le hayan hecho probar sangre de mamíferos. | Open Subtitles | الفقمة لن تفترس بشراً إلا إذا تذوقت طعم دماء الثدييات بالطبع |
Tienes que tomar la forma humana, pero no eres humano. | Open Subtitles | بإمكانهمأنيكونوافيهيئـّةبشريـّة، ولكنـّهم ليسوا بشراً |
Dijo que tiene un amigo inversionista y que debíamos cambiarnos a la forma humana y usar nuestros "encantos" con el tipo. | Open Subtitles | قال ان لديه صديق مستثمر وان علينا ان نتحول بشراً ونستخدم مفاتننا معه |
Tal vez, si fueras humana, lo entenderías. | Open Subtitles | ربّما لو كنتِ بشراً لفهمتِ ذلك. |
Además de la Constitución, hay otras leyes que reafirman la dignidad de las personas con discapacidad en su calidad de seres humanos. | UN | وبالإضافة إلى الدستور، تؤكد القوانين الأخرى المتعلقة بالعجز على كرامة الأشخاص ذوي الإعاقة بوصفهم بشراً. |
Muchas otras personas apenas sobrepasan el umbral de pobreza. | UN | وقالت إن هناك أيضا بشراً كثيرين يعيشون فوق خط الفقر بالكاد. |
Así que terminamos con un paisaje digital. Esa creatividad realmente reprimida, inovación reprimida, reprimió lo que nos hace más humanos. | TED | وقد آل الأمر إلى مشهد رقمي يكبت فعلاً الإبداع والتجديد، لقد كبت أهم الأمور التي تجعلنا بشراً. |
Ver, observar. Los riesgos estúpidos que corrían solo para recordarse que aún eran humanos. | Open Subtitles | أراقب وألاحظ المخاطر الغبيه التى سيخوضونها فقط ليذكروا أنفسهم أنهم مازالو بشراً |
Chicas que fueron humanas, pero cuya popularidad absoluta las corrompió. | Open Subtitles | الفتيات اللواتي كنّ يوماً بشراً , لكن شهرتهن المطلقة فاسدة تماماً |