"بشعارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • consignas
        
    • lemas
        
    • eslóganes
        
    Los agresores llevaban cruces gamadas tatuadas en los brazos y gritaron consignas fascistas. UN وكان المعتدون يحملون وشم الصليب المعقوف على أذرعتهم ويصيحون بشعارات فاشية.
    Estos dos individuos desplegaron una pancarta y corearon consignas antiestadounidenses ante la cámara de un equipo de televisión cubano. UN وبينما كانا واقفين أمام آلة تصوير لأحد أطقم التلفزيون الكوبي، نشرا لافتة وهتفا بشعارات معادية لأمريكا.
    Los manifestantes quemaron banderas israelíes y gritaron consignas contra la conciliación propugnada por Arafat. UN وقد أحرقوا العلم الاسرائيلي وهتفوا بشعارات مناهضة لعملية صنع السلام التي يقوم بها ياسر عرفات.
    Se pintaron consignas ofensivas en el muro que circunda los locales del Consulado General de Turquía en Salónica. UN جرى رش السور الخارجي المحيط بمباني القنصلية العامة لتركيا بسالونيكا بشعارات مهينة.
    Decenas de miles de manifestantes pacíficos se reunieron frente a la Embajada del Pakistán en Kabul, cantando lemas en contra del Pakistán. UN وتجمع آلاف من المتظاهرين المسالمين خارج مباني سفارة باكستان في كابل هاتفين بشعارات مناهضة لباكستان.
    Tus vecinos dicen que grita eslóganes antisoviéticos por la ventana. Open Subtitles جيرانكم يقولون أنه يصرخ بشعارات معادية للسوفيت من شباك منزله هو رجل كبير في السن
    A comienzos de la semana, los colonos desfilaron por las calles de Hebrón entonando consignas antiárabes. UN وقام المستوطنون في مطلع الاسبوع، باستعراض في شوارع الخليل وهتفوا بشعارات معادية للعرب.
    Los colonos, gritando consignas antiárabes y llevando el Tora, penetraron el recinto por cuatro lados. UN واقتحم المستوطنون الحرم من ٤ جهات ملوحين بشعارات مناهضة للعرب وحاملين نسخا من التوراة.
    En esa conferencia, algunos provocadores cantaron consignas disidentes, una mujer bailó y un hombre se desnudó. UN وأثناء المؤتمر، هتف بعض المستفزين بشعارات مناهضة للحكم، ورقصت إمرأة واحدة وقام رجل بخلع ملابسه.
    En tanto se aproximaba lentamente a la mediana de esa calle, la muchedumbre empezó a gritar consignas. UN وفيما كانت تقترب ببطء من المنصِّف المركزي على طريق لياقت، راحت الجماهير المحتشدة تهتف بشعارات.
    Pero ya se han reunido multitudes gritando consignas antitransgénicas Open Subtitles ولكن الحشود الغاضبة سرعان ما تجمّعت وهتفت بشعارات مندّدة ضد المتحوّرين
    Hubo una manifestación de soldados de civil que gritaron consignas racistas y xenófobas. UN ١٥- نظم جنود يرتدون الملابس المدنية مظاهرة أخذوا يهتفون فيها بشعارات عنصرية وشعارات تعبر عن الكراهية لﻷجانب.
    A veces es necesario -e incluso inevitable- entonar consignas o hacer grandes llamamientos. UN ومن الضروري أحيانا - بل وممﱠا لا مناص منه - التغني بشعارات أو توجيه نداءات قوية.
    Estando frente a la cámara de un equipo de televisión cubano, estos dos individuos desplegaron una pancarta con las letras " PACE " mientras coreaban consignas antiestadounidenses. UN ونشرا أمام عدسات كاميرات أحد أطقم التلفزيون الكوبي لافتة كُتبت عليها أربعة أحرف " PACE " وهتفا بشعارات معادية لأمريكا.
    Aparentemente había gritado consignas contra el Rey durante una manifestación pública pacífica el 25 de julio. UN وقيل إنه صاح بشعارات ضد الملك خلال مظاهرة سلمية عامة في 25 تموز/يوليه.
    Los ejemplos más representativos de esta " publicidad " eran las alocuciones y los discursos en reuniones, manifestaciones y otras actividades públicas, la proclamación de consignas extremistas en manifestaciones, marchas, piquetes, etc. Además, debía quedar establecido que el público había aceptado dicho llamamiento. UN ومن أبلغ الأمثلة النموذجية على `الدعاية` الخطابات والعروض التي تشهدها الاجتماعات والمظاهرات وغيرها من الأنشطة العامة، التي تنادي بشعارات أثناء المظاهرات والمسيرات والإضرابات وما إلى ذلك. وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تأكيد أن الجمهور قبل الدعوات العامة.
    Los ejemplos más representativos de esta " publicidad " eran las alocuciones y los discursos en reuniones, manifestaciones y otras actividades públicas, la proclamación de consignas extremistas en manifestaciones, marchas, piquetes, etc. Además, debía quedar establecido que el público había aceptado dicho llamamiento. UN ومن أبلغ الأمثلة النموذجية على `الدعاية` الخطابات والعروض التي تشهدها الاجتماعات والمظاهرات وغيرها من الأنشطة العامة، التي تنادي بشعارات أثناء المظاهرات والمسيرات والإضرابات وما إلى ذلك. وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تأكيد أن الجمهور قبل الدعوات العامة.
    Quisiera reiterar que entiendo a los que acudieron con consignas pacíficas al Maidán a protestar contra la corrupción, la ineficiencia de la gestión pública y la pobreza. UN أود أن أكرر أنني أفهم دوافع الذين خرجوا إلى " الميدان " بشعارات سلمية احتجاجاً على الفساد، وانعدام الكفاءة في إدارة الدولة، والفقر.
    Estamos buscando a alguien débil ... que se esconde detrás de las máscaras y que ... usa consignas que aprendió de la parte trasera de las cajas de cereales. Open Subtitles نحن نبحث عن شخص ضعيف... الذي يختفي خلف قناع و الذي... انبثق بشعارات التي تعلمها منالجزءالخلفيمنصناديقالحبوب.
    Ellos profieren a voz en cuello lemas sobre la grandeza de Ucrania pero son ellos los que hicieron todo lo posible por dividir al país. UN إنهم يتباهون بشعارات عن عظمة أوكرانيا، ولكن الحقيقة هي أنهم فعلوا كل ما من شأنه تقسيم الدولة.
    La Duma Estatal deplora que varios Estados de Europa, enarbolando los lemas de la solidaridad europea e invocando el principio de la libertad de expresión y reunión, no hayan respaldado dicha resolución. UN ويُعرب مجلس الدوما عن أسفه من أن عدداً من البلدان الأوروبية يُخفي نواياه الحقيقية، مستتراً بشعارات التضامن الأوروبي، وبمقولات عن حرية التعبير وحرية التجمع، لم يؤيد القرار المشار إليه أعلاه.
    La muchedumbre gritaba eslóganes contra los romaníes y amenazaba con " exterminarlos " y " quemar " sus casas. UN وهتف الجمهور بشعارات مناهضة للغجر، مهددين ب " إبادتهم " و " إحراق " منازلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus