La campaña contra la corrupción resultó muy popular y tuvo algún efecto, pero a costa de perturbar el funcionamiento del sistema económico tal como estaba configurado. | UN | وقد حظيت الحملة الرامية إلى وقف الممارسات الفاسدة بشعبية بالغة وكان لها مفعولها بقدر ما. |
Los servicios de consulta telefónica directa demostraron ser una popular fuente de información en la India, Filipinas y Polonia. | UN | وقد ثبت أن خطوط الهاتف الساخنة مصدر معلومات يحظــى بشعبية في بولندا والفلبين والهند. |
El orador dice que pese a que los gobernadores del territorio han intentado resolver esa cuestión, no han informado sobre ello a la población, lo que ha privado de respaldo popular a las medidas que han adoptado. | UN | وقال إنه بالرغم من أن ممثل الحاكم حاول حل المسألة، فإنه لم يجر إبلاغ السكان، وهكذا كان الإجراء المتخذ لا يحظى بشعبية. |
Las instituciones de Bretton Woods rara vez fueron populares, pero nunca han sido tan necesarias. | UN | ومؤسسات بريتون وودز لا تحظى بشعبية ولكنها لم تكن قط لازمة بهذا القدر. |
Este aumento puede explicarse en parte por la popularidad de la jubilación parcial y el aumento de las prestaciones que se conceden a los que trabajan a jornada parcial. | UN | والزيادة في العمل لجزء من الوقت يمكن تفسيرها جزئياً بشعبية التقاعد الجزئي والزيادة في مخصصات العاملين لجزء من الوقت. |
En 1991, los procesos políticos en Georgia estuvieron definidos por el movimiento de liberación nacional, ampliamente popular en el país. | UN | في عام 1991، تولت حركة التحرير الوطني التي كانت تتمتع بشعبية واسعة في البلد تحديد العمليات السياسية في جورجيا. |
El sitio es muy popular y ya ha superado las 64.500 visitas. | UN | ويحظى الموقع بشعبية كبيرة بحيث زاره أكثر من 500 64 شخص. |
512. El Banco es muy popular entre los pequeños y medianos emprendedores por ofrecer préstamos en condiciones ventajosas. | UN | 512- ويحظى المصرف بشعبية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة بسبب شروط الإقراض التي تساعد على الإنجاز. |
Y lo interesante es que es muy popular entre la gente que lo utiliza. | TED | الشيء المثير هو أن هذا يتمتع بشعبية كبيرة من قبل الناس الذين يستخدمونه. |
Como pueden adivinar, esta no era una estrategia muy popular entre los habitantes. | TED | كما قد يتبادر إلى ذهنك، لم تحظ هذه الاستراتيجية بشعبية كبيرة بين القرويين. |
Y se volvió inmensamente popular como tercer pilar intelectual del conocimiento del Viejo Mundo, a la par que Europa y Asia, como un igual. | TED | وأصبح يتمتع بشعبية كبيرة باعتباره المحطة الفكرية الثالثة لتعلم العالم القديم، إلى جانب أوروبا وآسيا. |
Ahora, Solitario es popular. Muy popular. | Open Subtitles | فى الوقت الراهن ، إن الوحيد يتمتع بشعبية كبيرة جداً |
Como sabes, esa música del campo es ahora muy popular. | Open Subtitles | كما تعلم، هذا النوع الموسيقى يحظى بشعبية كبيرة حالياً. |
Debo decirte me doy cuenta de por qué es popular con las chicas. | Open Subtitles | أنا فلدي اقول يا، أستطيع أن أرى السبب في أنه يحظى بشعبية كبيرة لدى الفتيات. |
La uso porque me gusta y no porque sea popular. | Open Subtitles | أنا استخدامها لأنني أحب وليس لأنها تحظى بشعبية. |
Es sólo que ahora me estoy haciendo muy popular y sólo quiero asegurarme que con quien quiera que esté lleve esa popularidad. | Open Subtitles | انه فقط انني حقاً احضى بشعبية الآن واريد فقط ان اتأكد انني سأكون مع من يقود هذه الشعبيه |
Estas tecnologías tienen enormes posibilidades, y sin duda son populares. | UN | فلهذه التكنولوجيات إمكانية كبيرة وهي تحظى دونما شك بشعبية كبيرة. |
Aunque los matrimonios arreglados son todavía populares en los pueblos, los matrimonios por amor son cada vez más comunes. | UN | بالرغم من أن الزواج المرتﱠب مازال يتمتع بشعبية في القرى. |
Esos cursos gozan de gran popularidad y solicitan participar en ellos profesores de todas las regiones de Letonia. | UN | وتحظى هذه الدورات بشعبية ويقدم مدرسون من جميع المناطق في لاتفيا طلبات للمشاركة فيها. |
Weishi y Miaopai son dos aplicaciones sociales para publicar vídeos y que gozan de popularidad en China. | UN | ومن التطبيقات التي تحظى بشعبية في الصين تطبيقا ويشي ومياوباي الاجتماعيان لتبادل مواد الفيديو. |
Entretanto, los gobiernos represivos en Asia y el Oriente Medio están utilizando la negación o la privación de nacionalidad como instrumento para privar de derechos a los grupos étnicos impopulares. | UN | وفي غضون ذلك، تلجأ حكومات في آسيا وفي الشرق الأوسط إلى إنكار الجنسية أو الحرمان منها كأداة لاستبعاد الجماعات الإثنية التي لا تحظى بشعبية. |
Sin embargo, el impuesto sobre el carbono ha demostrado ser impopular y un callejón político sin salida. | TED | ومع ذلك فأن ضريبة الكربون في حد ذاتها أثبتت أنها لا تحظى بشعبية وبأنها الطريق السياسي مسدود أمامها. |
En algunas ciudades canadienses, las viviendas públicas o subvencionadas que son propiedad y están bajo el control de los pueblos indígenas, y diseñadas conforme a su cultura, han tenido gran aceptación entre los inquilinos indígenas. | UN | ففي المدن الكندية، ثبت أن قطاع الإسكان الاجتماعي، أو العمومي الذي تملكه وتديره الشعوب الأصلية، والذي روعي في تصميمه الاحتياجات الثقافية، يتمتع بشعبية واسعة لدى السكان من أفراد الشعوب الأصلية. |