"بشيء من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con cierto
        
    • con cierta
        
    • algo de
        
    • con algún
        
    • nada de
        
    • con alguna
        
    • una cierta
        
    • un poco
        
    • bastante
        
    • de cierta
        
    • con lujo de
        
    • en cierto
        
    • cierto grado de
        
    • nada por
        
    • algo del
        
    El Reino Unido ha examinado ya con cierto detalle, tanto en este como en otros foros, esos beneficios. UN فقد استفاضت المملكة المتحدة في عرض هذه المزايا بشيء من التفصيل في هذا المحفل وغيره.
    Con esta coyuntura, creo que podemos señalar, con cierto grado de satisfacción, que hay un movimiento gradual dentro de la comunidad internacional hacia esa dirección. UN وفي رأيي أن بوسعنا أن نلاحظ بشيء من الارتياح في هذه الظروف حدوث تحرك تدريجي في هذا الاتجاه داخل المجتمع الدولي.
    Es un documento bien fundado, y opinamos que al examinar sus puntos concretos podríamos avanzar con cierta rapidez. UN فهي وثيقة ثرية بالمعلومات ونعتقد أننا بدراسة تفاصيلها يمكننا أن نمضي قدما بشيء من السرعة.
    Cada una de estas esferas se examinará a continuación con cierta profundidad. UN ويجري أدناه استكشاف كل من هذه المجالات بشيء من العمق.
    Ella siguió amándolo y quiso que yo tuviera algo de mi padre. Open Subtitles كانت ما زالت تحبه, وأرادت أن أحتفظ بشيء من أبي.
    Vemos, con cierto desencanto, que aún no ha sido posible designar un nuevo Primer Ministro y renovar las carteras ministeriales. UN ونلاحظ، بشيء من خيبة الأمل، أنه ما زال من المتعذر تعيين رئيس وزراء جديد وتجديد حقائب وزارية.
    Las Potencias garantes y los dirigentes chipriotas explicaron sus posiciones más recientes con cierto detalle. UN وشرحت الدولتان الضامنتان والزعيمان القبرصيان مواقفهم اﻷخيرة بشيء من التفصيل.
    . A este respecto existe un temor legítimo a la pérdida de competitividad, como se examina con cierto detalle en el recuadro 1. UN وبهذا الخصوص هناك تخوف مشروع من فقدان القدرة على المنافسة، كما يرد النظر في ذلك بشيء من التفصيل في النص المنفصل ١.
    Esa cuestión se examina con cierto detalle en el capítulo IV. UN وترد مناقشة هذه المسألة بشيء من التفصيل في الفصل الرابع.
    Observo con cierto asombro su éxito más reciente, que ha sido conseguir que esta Asamblea inicie cada sesión puntualmente. UN وإنني ألاحظ بشيء من التعجب آخر انجازاته: جعل هذه الجمعية تبدأ كل جلسة من جلساتهــا فــي الوقت المحدد تماما.
    El Secretario General menciona, con cierta crítica, el enfoque del Consejo de Seguridad ante la prevención de las crisis. UN ويتطرق اﻷمين العام بشيء من النقد إلى النهج العام الذي يتخذه مجلس اﻷمن لمنع وقوع اﻷزمات.
    Estas cuestiones deben ser abordadas con cierta urgencia. UN فهذه المسائل ينبغي تناولها بشيء من اﻹلحاح على أهمية الاستعجال.
    Aunque estas estadísticas deben manejarse con cierta prudencia, el cambio radical en la estructura de la propiedad no deja lugar a duda. UN ورغم أنه يتعين تناول هذه اﻹحصاءات بشيء من الحذر، فإن التغير الشديد في هيكل الملكية ظاهر بوضوح.
    Si bien el artículo se debe aplicar con cierta cautela, no obstante es un instrumento útil para fortalecer la eficiencia de la jurisdicción internacional. UN ورغم أنه يتعين تطبيق هذه القاعدة بشيء من الحذر فإنها تصلح مع ذلك كأداة مفيدة في تعزيز كفاءة السلطة القضائية الدولية.
    Pero me dirijo a ustedes con cierta tristeza. UN بيد أنني أقف أمامكم وأنا أشعر بشيء من الحزن.
    La segunda historia tiene que ver con algo de lo que estoy segura que la mayoría han visto o recordarán. TED القصة الثانية متعلقة بشيء من المؤكد أنكم رأيتموه او ستتذكرونه
    En consecuencia, esos aspectos de los Acuerdos de Paz se examinan con algún detalle en las secciones III, IV y V del presente informe. UN وتناقش هذه الجوانب من اتفاقات السلم تبعا لذلك بشيء من التفصيل في الفروع الثالث والرابع والخامس من هذا التقرير.
    Solemnemente declara que vuestros enemigos... no recibirán nada de él... ni de sus súbditos. Open Subtitles وهو يعلن رسميًا بأن أعداءك لن يحظوا منه بشيء من ذلك ولا من رعاياه
    con alguna voluntad política, cree que la reforma del sistema carcelario debe ser posible. UN وأضاف أنه، بشيء من الإرادة السياسية، يمكن إصلاح نظام السجون.
    Las tensiones entre ricos y pobres y entre viejos regímenes y nuevas democracias siguen causando una cierta preocupación. UN وتستمر التوترات بين اﻷغنياء والفقراء، وبين اﻷنظمة القديمة والديمقراطيات الجديدة في التسبب بشيء من القلق.
    Muchos de nosotros empezamos a sentirnos un poco frustrados, impacientes y cansados. UN وأضحى كثيرون منا يشعرون بشيء من الإحباط ونفاد الصبر والإرهاق.
    La situación relativa a la no proliferación de las armas nucleares es hoy bastante complicada. UN إن الحالة اليوم فيما يتعلق بعدم انتشار اﻷسلحة النووية تتصف بشيء من التعقيد.
    El PNUD debería realizar una evaluación, como cuestión de cierta urgencia, de la eficacia de los comités locales de evaluación de proyectos. UN ٢٢ - ينبغي أن يجري البرنامج اﻹنمائي تقييما لمدى فعالية لجان تقييم المشاريع المحلية كمسألة تتسم بشيء من الاستعجال.
    Esto se desprende del fallo del Tribunal Europeo en que se describieron los hechos expuestos por ella con lujo de detalles. UN ويظهر هذا أيضاً في حكم المحكمة الأوروبية الذي يصف بشيء من التفصيل الظروف الوقائعية التي عرضتها عليها صاحبة البلاغ.
    Desde esta tribuna he tenido la oportunidad de presentar en cierto detalle nuestras opiniones sobre las orientaciones conceptuales propuestas. UN وقد أتيحت لي الفرصــة من قبــل لكي أعرض بشيء من التفصيل من فوق هذه المنصة آراءنــا بشأن التوجهات المفاهيمية المقترحة.
    Nadie debería hacer nada por obligación. Open Subtitles ليس على الشخص القيام بشيء من باب الإجبار
    Tenía la esperanza de obtener algo del género de las armas. Open Subtitles كنت أأمل نوعاً ما بشيء من عائلة الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus