en su calidad de más alto funcionario administrativo, el Secretario General establecerá y hará aplicar, mediante un Reglamento del Personal, las disposiciones compatibles con estos principios que considere necesarias. | UN | ويتولى اﻷمين العام، بصفته المسؤول اﻹداري اﻷول، وضع وتنفيذ ما يراه ضروريا من قواعد للنظام اﻹداري للموظفين بما يتفق مع هذه المبادئ. |
en su calidad de más alto funcionario administrativo, el Secretario General establecerá y hará aplicar, mediante un Reglamento del Personal, las disposiciones compatibles con estos principios que considere necesarias. | UN | ويتولى اﻷمين العام، بصفته المسؤول اﻹداري اﻷول، وضع وتنفيذ ما يراه ضروريا من قواعد النظام اﻹداري للموظفين بما يتفق مع هذه المبادئ. |
Para concluir, el Grupo de los 77 y China apoya el papel del Secretario General como más alto funcionario administrativo de las Naciones Unidas. | UN | وفي الختام، تؤيد مجموعة الــ 77 والصين الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الرئيسي للأمم المتحدة. |
El Rector es el más alto funcionario académico y administrativo de la Universidad y el Consejo de la UNU es su junta ejecutiva. | UN | ويعمل رئيس الجامعة بصفته المسؤول الأكاديمي والإداري الأول في الجامعة، في حين يتولّى مجلس الجامعة مهام مجلس الإدارة. |
Es el jefe de servicio, y en primer lugar el Secretario General en su condición de " más alto funcionario administrativo de la Organización " , el que asumirá las competencias de gestión de personal y rendirá cuentas de ella a los Estados Miembros. | UN | فعلى عاتق رئيس اﻹدارة أي اﻷمين العام في المقام اﻷول بصفته " المسؤول اﻹداري اﻷول في المنظمة " ، تقع مسؤولية إدارة شؤون الموظفين وتقديم تقارير عنها إلى الدول اﻷعضاء. |
La actual estructura directiva superior de la Secretaría no está bien preparada para administrar operaciones grandes y complejas; y el Secretario General, en su carácter de más alto funcionario administrativo, tiene demasiados subordinados directos. | UN | هيكل الإدارة العليا في الأمانة العامة غير مهيأ حاليا بشكل جيد لإدارة عمليات كبيرة معقدة، ويتزاحم على وقت الأمين العام حاليا، بصفته المسؤول الإداري الأول، عدد كبير للغاية من الأشخاص المسؤولين أمامه مباشرة. |
en su calidad de más alto funcionario administrativo, el Secretario General establecerá y hará aplicar, mediante un Reglamento del Personal, las disposiciones compatibles con estos principios que considere necesarias. REGLAMENTO DEL PERSONAL | UN | ويتولى اﻷمين العام، بصفته المسؤول اﻹداري اﻷول، وضع وتنفيذ ما يراه ضروريا من القواعد للنظام اﻹداري للموظفين بما يتفق مع هذه المبادئ. |
en su calidad de más alto funcionario administrativo, el Secretario General establecerá y hará aplicar, mediante el Reglamento del Personal, las disposiciones compatibles con estos principios que considere necesarias. | UN | ويتولى الأمين العام، بصفته المسؤول الإداري الأول، وضع وتنفيذ ما يره ضروريا من قواعد للنظام الإداري للموظفين بما يتفق مع هذه المبادئ. |
en su calidad de más alto funcionario administrativo, el Secretario General/la Secretaria General establecerá y hará aplicar, mediante un Reglamento del Personal, las disposiciones compatibles con estos principios que considere necesarias. | UN | ويتولى الأمين العام، بصفته المسؤول الإداري الأول، وضع وتنفيذ ما يراه ضروريا من قواعد للنظام الإداري للموظفين بما يتفق مع هذه المبادئ. |
en su calidad de más alto funcionario administrativo, el Secretario General establecerá y hará aplicar, mediante un Reglamento del Personal, las disposiciones compatibles con estos principios que considere necesarias. | UN | ويتولى الأمين العام، بصفته المسؤول الإداري الأول، وضع وتنفيذ ما يراه ضروريا من القواعد للنظام الإداري للموظفين بما يتفق مع هذه المبادئ. |
en su calidad de más alto funcionario administrativo, el Secretario General/la Secretaria General establecerá y hará aplicar, mediante un Reglamento del Personal, las disposiciones compatibles con estos principios que considere necesarias. | UN | ويتولى الأمين العام، بصفته المسؤول الإداري الأول، وضع وتنفيذ ما يراه ضروريا من قواعد للنظام الإداري للموظفين بما يتفق مع هذه المبادئ. |
En particular, en su calidad de más alto funcionario administrativo de las Naciones Unidas, debe poder desplegar los recursos humanos necesarios para responder de forma efectiva a las circunstancias cambiantes. | UN | فهو يتعين عليه بصفته المسؤول الإداري الأول أن يكون قادرا على نقل ما يلزم من الموارد البشرية للاستجابة على نحو فعال للظروف المتغيرة. |
Reafirmamos la función del Secretario General como más alto funcionario administrativo de la Organización, de conformidad con el Artículo 97 de la Carta. | UN | 162- ونؤكد من جديد دور الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة، وفقا للمادة 97 من الميثاق. |
Reafirmamos la función del Secretario General como más alto funcionario administrativo de la Organización, de conformidad con el Artículo 97 de la Carta. | UN | 162- ونؤكد من جديد دور الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة، وفقا للمادة 97 من الميثاق. |
10. Reitera que la delegación de atribuciones por parte del Secretario General debe tener por objeto facilitar una mejor gestión de la Organización, pero destaca que la responsabilidad general de dicha gestión recae en el Secretario General, que es el más alto funcionario administrativo; | UN | 10 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكون تفويض السلطة من جانب الأمين العام بهدف تيسير حسن إدارة المنظمة، وإن كانت تؤكد أن المسؤولية العامة عن إدارة المنظمة تقع على عاتق الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول؛ |
10. Reitera que la delegación de atribuciones por parte del Secretario General debe tener por objeto facilitar una mejor gestión de la Organización, pero destaca que la responsabilidad general de dicha gestión recae en el Secretario General, que es el más alto funcionario administrativo; | UN | 10 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكون تفويض السلطة من جانب الأمين العام بهدف تيسير حسن إدارة المنظمة، وإن كانت تؤكد أن المسؤولية العامة عن إدارة المنظمة تقع على عاتق الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول؛ |
Sin embargo, la estructura jurídica del régimen administrativo previsto en la Carta no sitúa a las partes en una relación de igualdad, ni les ofrece la posibilidad de designar a los jueces ni de decidir con respecto al derecho aplicable; además, es el Secretario General quien, en su condición de más alto funcionario de la Organización, debe zanjar todas las cuestiones de carácter disciplinario. | UN | غير أن الهيكل القانوني للنظام اﻹداري المنصوص عليه في الميثاق لا يضع اﻷطراف في علاقة متكافئة، ولا يخولهم إمكانية تعيين القضاة أو تحديد القانون الواجب التطبيق؛ وعلاوة على ذلك، فإن اﻷمين العام هو الذي يحسم في كل القضايا التأديبية، بصفته المسؤول اﻹداري اﻷول. |
Debe señalarse que una serie de propuestas entran dentro de la competencia del Secretario General en su carácter de más alto funcionario administrativo de la Organización en virtud de lo dispuesto en el Artículo 97 de la Carta de las Naciones Unidas y, por tanto, no requieren aprobación legislativa específica. | UN | 5 - ويجدر بالملاحظة أن عددا من المقترحات يدخل في نطاق اختصاص الأمين العام من حيث دوره بصفته المسؤول الإداري الأول للمنظمة بمقتضى المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة، ومن ثم فهي لا تحتاج إلى موافقة تشريعية محددة. |
Este es un ejemplo que indica un mejor manejo de los recursos confiados al Secretario General como principal funcionario administrativo. | UN | وهذا مثال واحد يشير إلى تحسن إدارة الموارد الموضوعة تحت تصرف اﻷمين العام بصفته المسؤول اﻹداري اﻷعلى. |
No se logrará avanzar a menos que el Secretario General se vea alentado a ejercer sus prerrogativas como funcionario administrativo máximo. | UN | ولا يمكن تحقيق أي تقدم ما لم نشجع اﻷمين العام على ممارسة امتيازاته بصفته المسؤول اﻹداري اﻷول. |
1. Recuerda la función del Secretario General como el más alto funcionario administrativo de la Organización, de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 97 de la Carta de las Naciones Unidas; | UN | 1 - تشير إلى دور الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول للمنظمة وفقا لأحكام المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
" se encuadra claramente en la competencia del Secretario General en su capacidad de más alto funcionario administrativo de la Organización, a menos que haya consecuencias financieras adicionales relacionadas con la creación de un cuadro de personal directivo de nivel medio y superior. | UN | " يدخل بوضوح في نطاق اختصاص الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول للمنظمة، ما لم تكن هناك آثار مالية إضافية تترافق مع بناء كوادر إدارية على المستويات العليا والمتوسطة. |
Asimismo, nos preocupan las repercusiones de esta decisión para la autoridad del Secretario General como el funcionario administrativo de más alto nivel y para la integridad de la relación entre la administración y el personal. | UN | ونشعر بالقلق أيضا إزاء اﻵثار المترتبة على هذا المقرر حيال سلطة اﻷمين العام بصفته المسؤول اﻹداري اﻷول، وحيال سلامة العلاقة بين الموظفين واﻹدارة. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que el Representante Especial del Secretario General, en su calidad de Oficial designado, tenía previsto fortalecer la estructura de los servicios de seguridad de la misión, en vista de la expansión del mandato y los correspondientes aumentos de personal y de área geográfica de actuación. | UN | 15 - وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الممثل الخاص للأمين العام يعتزم، بصفته المسؤول المعين، تنظيم الهيكل الأمني بالبعثة في ضوء توسيع الولاية وما يتطلبه من زيادة في عدد الموظفين وفي المناطق الوظيفية التي تغطيها البعثة. |
Además, el Director supervisa el funcionamiento diario de la Sección de Seguridad en virtud de la autoridad delegada por el Director General en su capacidad de funcionario designado en materia de seguridad. | UN | ويتولى المدير أيضا رصد التشغيل اليومي لقسم الأمن والسلامة بموجب السلطة المفوضة من المدير العام بصفته المسؤول المعيّن عن الأمن. |
La Comisión Consultiva recalca la importancia de que, en calidad de más alto funcionario administrativo, el Secretario General ejerza su responsabilidad de presentar propuestas relativas a la gestión de los recursos humanos en la Organización. | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية أهمية أن يمارس الأمين العام مسؤوليته بصفته المسؤول الإداري الأول في تقديم مقترحات بشأن إدارة الموارد البشرية في المنظمة. |