Destaca las últimas novedades en relación con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para las Mujer (UNIFEM), así como el enfoque actual de ese organismo. | UN | وقال إنه يبرز التطورات الأخيرة المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومحور التركيز الحالي لتلك الوكالة. |
En este sentido, el Administrador estaba procurando estrechar las relaciones con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM); | UN | وكان سعيه من وراء هذا المجهود، هو إقامة صلات أوثق بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة؛ |
La Mesa tomó nota del párrafo 16 del anexo de la resolución 39/125, relativa al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, que dice lo siguiente: | UN | أحاط المكتب علما بالفقرة 16 من مرفق القرار 39/125 المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وفيما يلي نصها: |
Mejora la transparencia, la armonización y la comparabilidad con los presupuestos integrados del Fondo de Población de las Naciones Unidas, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y ONU-Mujeres. | UN | وهي تتوخي تحسين الشفافية والتواؤم وإمكانية مقارنتها بالميزانيات المتكاملة المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
A ese respecto, la UA podría valerse también de la ayuda del Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia. | UN | علاوة على ذلك، يمكن للاتحاد الأفريقي أيضا الاستعانة بصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية. |
Sr. Mohamed Nizamuddin, Director de la División de Asuntos Técnicos y de Políticas del Fondo de Población de las Naciones Unidas | UN | محمد نظام الدين، مدير شعبة الشؤون التقنية وشؤون السياسة العامة بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
Algunos saldos relacionados con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) estaban pendientes de larga data y no se habían examinado y liquidado. | UN | لوحظ أن بعض الأرصدة ذات الصلة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة غير مسددة منذ أمد طويل ولم تستعرض ولم تتم تصفيتها. |
Se están celebrando consultas con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) sobre las posibilidades de promover sinergias. | UN | وفيما يتعلق بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، تشكل فرص التآزر موضوع المشاورات الجارية. |
La organización formó parte del Comité de organizaciones no gubernamentales sobre el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) de 2006 a 2009. | UN | عمل الاتحاد في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة خلال الفترة من 2006 إلى 2009. |
La Liga asistió a las reuniones de información del Departamento de Información Pública y las reuniones del Comité de los Estados Unidos sobre el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), así como a las reuniones de información de la Misión de los Estados Unidos. | UN | وحضرت الرابطة جلسات الإحاطة التي قدمتها إدارة شؤون الإعلام وجلسات لجنة الولايات المتحدة المعنية بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وجلسات الإحاطة المقدمة من بعثة الولايات المتحدة. |
Consultas oficiosas relativas al proyecto de resolución sobre el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) (Tercera Comisión) (convocadas por la delegación de Jordania) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (اللجنة الثالثة) (يعقدها وفد الأردن) |
II. Respuesta a las recomendaciones dirigidas exclusivamente al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer | UN | ثانيا - الرد على التوصيات المتعلقة حصرا بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة |
La Mesa tomó nota del párrafo 16 del anexo de la resolución 39/125, relativa al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, que dice lo siguiente: | UN | أحاط المكتب علما بالفقرة 16 من مرفق القرار 39/125 المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وفيما يلي نصها: |
La Mesa tomó nota del párrafo 16 del anexo de la resolución 39/125, relativa al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, que dice lo siguiente: | UN | أحاط المكتب علما بالفقرة 16 من مرفق القرار 39/125 المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وفيما يلي نصها: |
IV. Función de la Comisión en relación con el Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito | UN | رابعا- دور اللجنة فيما يتعلق بصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة |
El Administrador Asociado presentó el tema sobre el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC). | UN | 78 - عرض مدير البرنامج المعاون البند المتعلق بصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية. |
La OAI también concluyó una auditoría de seguimiento sobre el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización y emitió también dos informes consolidados sobre las diversas auditorías de las donaciones del Fondo Mundial. | UN | كما أجرى المكتب عملية مراجعة للمتابعة فيما يتعلق بصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية. وأصدر المكتب أيضا تقريرين موحدين بشأن مختلف عمليات المراجعة المتصلة بالصندوق العالمي. |
La situación de los recursos para fines generales del Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal es aún más precaria. | UN | ووضع الأموال العامة الغرض فيما يتعلق بصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية يعد أكثر خطورة. |
La India también podría contribuir al fomento de la capacidad de los sectores de la justicia y la seguridad y sugiere hacer uso del Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia para robustecer las instituciones democráticas que proyecta establecer el Gobierno de Sierra Leona. | UN | وقال إن الهند بإمكانها أيضا أن تساهم في قطاعي العدالة والأمن. واقترح الاستعانة بصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية في تعزيز المؤسسات الديمقراطية التي تنوي حكومة سيراليون إنشاءها. |
El Consejo de Administración y el Comité de Presupuesto y Finanzas tendrán ante sí, para su examen, cinco documentos relativos a las cuestiones financieras, presupuestarias y administrativas del Fondo de Población de las Naciones Unidas: | UN | سيكون معروضا على مجلس اﻹدارة ولجنة الميزانية والمالية التابعة له خمس وثائق تتناول المسائل المالية والميزانوية واﻹدارية المتعلقة بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، للنظر فيها، وهي: |
Se pide a los Estados Miembros que, con destino al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal, aprueben estimaciones revisadas de los fondos para fines generales por un total de al menos 8.630.700 dólares, que refleja un aumento de 151.200 dólares con respecto a la cuantía aprobada por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su resolución 20/8. | UN | وفيما يتعلق بصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، يُطلَب من الدول الأعضاء أن توافق على التقديرات المنقَّحة للأموال العامة الغرض التي لا يقل مجموعها عن 700 630 8 دولار، أي بتخفيض مقداره 200 151 دولار عن المبلغ الذي وافقت عليه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في قرارها 20/8. |
Serie de sesiones sobre el Fondo de Población de las Naciones Unidas | UN | الجزء المتعلق بصندوق الأمم المتحدة للسكان |
En representación de la región de Europa central y oriental, también hacemos un llamamiento al Fondo de Población de las Naciones Unidas y a los socios en el desarrollo para que: | UN | وباعتبارنا نمثِّل منطقة أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية نهيب بصندوق الأمم المتحدة للسكان وبشركاء التنمية القيام بما يلي: |
El aumento del volumen relacionado con el FNUDC es de 10 millones de dólares. | UN | فيما تبلغ زيادة الحجم المتصلة بصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية 10 ملايين دولار. |
Tiene una red mundial de oficinas en los países y de centros de servicios regionales y mantiene una estrecha asociación con el UNIFEM. | UN | ولديه شبكة عالمية من المكاتب القطرية ومراكز الخدمات الإقليمية وارتباط وثيق بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
La Administradora Auxiliar y Directora de la Dirección de Políticas de Desarrollo presentó el informe del Administrador sobre el Fondo Rotatorio de las Naciones Unidas para la Exploración de los Recursos Naturales (FRNUERN) (DP/1999/42). | UN | ٤٨ - قام مساعد مدير البرنامج ومدير مكتب السياسات اﻹنمائية بعرض تقرير مدير البرنامج DP/1999/42 المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية. |