"بصورة إيجابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • positivamente
        
    • favorablemente
        
    • activamente
        
    • manera positiva
        
    • forma positiva
        
    • positivo
        
    • activa
        
    • positivos
        
    • positiva de
        
    • manera favorable
        
    • constructivamente
        
    • positivas
        
    • afirmativamente
        
    • con satisfacción
        
    • una imagen positiva
        
    Cuba hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que considerara positivamente la solicitud de asistencia técnica de Barbados. UN وناشدت كوبا المجتمع الدولي النظر بصورة إيجابية في الطلب المقدم من بربادوس للحصول على دعم تقني.
    Estas medidas redundarían positivamente en la salud humana y el medio ambiente. UN وسوف تؤثر هذه التدابير بصورة إيجابية على صحة البشر والبيئة.
    Luxemburgo, Liechtenstein y el Principado de Mónaco respondieron favorablemente a esa petición. UN وقد استجابت لختنشتاين ولكسمبرغ وإمارة موناكو بصورة إيجابية لهذه الدعوة.
    La mujer necesita especialmente ser alentada a velar por la promoción de sus perspectivas de carrera y a procurar activamente que sus jefes las ayuden en ello. UN تحتاج المرأة خصوصا الى التشجيع لتعتني بتطويرها وظيفيا ولتشرك المشرفين عليها بصورة إيجابية في ذلك.
    Expresó la esperanza de que el país anfitrión resolvería la situación de manera positiva. UN وأعربت عن أملها في أن يستطيع البلد المضيف تسوية هذه بصورة إيجابية.
    Estas medidas redundarían positivamente en la salud humana y el medio ambiente. UN وسوف تؤثر هذه التدابير بصورة إيجابية على صحة البشر والبيئة.
    Además, una minoría griega de importancia vive en Albania y contribuye positivamente al desarrollo del país. UN وفضلا عن ذلك، فإن اﻷقلية اليونانية الكبيرة التي تعيش في ألبانيا تسهم بصورة إيجابية في تطوير ذلك البلد.
    También puede contribuir positivamente a la lucha contra la tuberculosis una disminución de la incidencia del VIH. UN كما أن انخفاض انتشار فيروس نقص المناعة البشرية سيساهم أيضا بصورة إيجابية في مكافحة الدرن.
    Hoy desearía señalarle que actualmente la situación evoluciona positivamente en mi país. UN واليوم، أود أن أطلعكم على الحالة الراهنة التي تتطور بصورة إيجابية في بلدي.
    Es importante que los donantes respondan positivamente a este llamamiento. UN ومن المهم أن يرد المانحون بصورة إيجابية على هذه الدعــوة.
    Las normas internacionales pueden influir positivamente en esos cambios al exigir que el consentimiento y la igualdad sigan siendo los principios básicos sobre los cuales se reconstruyen esas relaciones. UN ويمكن للمعايير الدولية أن تؤثر على هذه التغيرات بصورة إيجابية عن طريق اشتراط أن يظل الرضا والمساواة المبدأين الأساسيين اللذين تقام هذه العلاقات على أساسهما.
    Se prevé que la Asamblea General responderá favorablemente a estas propuestas para facilitar la aplicación del programa de trabajo. UN وأعرب عن أمله في أن تستجيب الجمعية العامة بصورة إيجابية لهذه المقترحات، تيسيراً لتنفيذ برنامج العمل.
    La República de Corea estudiará favorablemente la ratificación del Protocolo de Palermo. UN وستنظر جمهورية كوريا بصورة إيجابية في التصديق على بروتوكول باليرمو.
    Espera que la Comisión acoja favorablemente esa propuesta. UN وأعرب عن أمله في أن تنظر اللجنة في ذلك الاقتراح بصورة إيجابية.
    Para procesar a los autores de esos atentados y poner fin a las actividades de los grupos que los organizaron, deben colaborar activamente todos los Estados del mundo. UN ولتقديم منفذي هذه الهجمات إلى العدالة ولوضع حد لأنشطة الجماعات التي دبرتها، يجب على دول العالم أن تتعاون بصورة إيجابية.
    También ha observado que, en la mayoría de los casos, el ACNUR ha respondido activamente a las recomendaciones, aunque aún hay algunas que no se han aplicado. UN ولاحظ أن المفوضية قد استجابت في معظم المناحي بصورة إيجابية للتوصيات، وإن لم تنفذ بعضها بعد.
    Durante los últimos tres años, el proyecto ha podido influir de manera positiva en más de un millar de personas en virtud de sus intervenciones. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، أثَّر المشروع بصورة إيجابية في أكثر من 000 1 شخص من خلال الأنشطة التي اضطلع بها.
    Esa amplia participación contribuiría de manera positiva al logro de los siguientes objetivos: UN وستسهم هذه المشاركة الواسعة النطاق بصورة إيجابية فيما يلي:
    Extendimos invitaciones a unos 70 gobiernos; unos 50 respondieron de forma positiva y enviaron delegados competentes en las esferas técnicas correspondientes. UN فقد دعيت ٠٧ حكومة تقريبا، رد زهاء ٠٥ منها بصورة إيجابية وأرسلت مندوبين مختصين في مختلف الميادين التقنية.
    Tendría un efecto moderadamente positivo en la situación actuarial de la Caja de Pensiones. UN وسيؤثر بعض الشيء بصورة إيجابية على الحالة الاكتوارية لصندوق المعاشات التقاعدية.
    Las instituciones especializadas de todo tipo deben también participar en forma activa. UN كذلك يجب إشراك المؤسسات المتخصصة بجميع أنواعها بصورة إيجابية في هذه اﻷنشطة.
    Tenemos la convicción de que implementarla, en estrecha colaboración con otros, va a tener efectos positivos en todo el mundo. UN ونحن نعتقد أن تنفيذ هذه الاستراتيجية، بالتعاون الوثيق مع الآخرين، سوف ينعكس بصورة إيجابية على المستوى العالمي.
    xxiii. Promover la presentación de una imagen positiva de la mujer y la niña en los medios de comunicación de masas. UN ' ٣٢ ' تشجيع تصوير المرأة والطفلة بصورة إيجابية في وسائط اﻹعلام؛
    Además, quisiera invitar a los Estados Miembros a considerar de manera favorable el proyecto de resolución que presentará la Alianza de los Estados Insulares Pequeños a través del Grupo de los 77 y a asegurar que se apruebe y aplique. UN وباﻹضافة الى ذلك، أود أن أدعو الدول اﻷعضاء الى أن تنظر بصورة إيجابية الى مشروع القرار الذي سيقدمه تحالـــف الـــدول الجزرية الصغيرة من خلال مجموعة اﻟ ٧٧، وأن تضمن اعتماده وتنفيذه.
    La delegación comparte la opinión de que es muy importante crear oportunidades para que el pueblo melanesio participe constructivamente en las actividades económicas, incluidas las industrias mineras. UN ويشاطر الوفد الرأي القائل إن من المهم للغاية تهيئة الفرص للسكان المالينيزيين للمشاركة بصورة إيجابية في الأنشطة الاقتصادية، بما في ذلك الصناعات التعدينية.
    Principales fallos del Tribunal Constitucional que han tenido repercusiones positivas para las mujeres de Sudáfrica UN الأحكام الرئيسية للمحكمة الدستورية التي أثرت بصورة إيجابية على المرأاة في جنوب أفريقيا
    En el momento de prepararse el presente informe, el Gobierno del Iraq todavía no había respondido afirmativamente a la petición del Relator Especial de visitar el país. UN ووقت كتابة هذا التقرير، لم تكن حكومة العراق قد ردت بعد بصورة إيجابية على طلب المقرر الخاص زيارة البلد.
    El Subcomité de Prevención observa con satisfacción que muchos detenidos entrevistados por la delegación hablaron muy bien del personal. UN ويلاحظ وفد اللجنة مع الارتياح أن كثيراً من المحتجزين الذين التقاهم الوفد تكلموا بصورة إيجابية إلى حد بعيد عن الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus