"بطريقةٍ ما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de alguna manera
        
    • de algún modo
        
    • de alguna forma
        
    • algun modo
        
    • En cierta forma
        
    • En algunos aspectos
        
    • En cierto modo
        
    Sharona podía sospechar algo. de alguna manera, tenían que desacreditarla antes del asesinato. Open Subtitles بطريقةٍ ما هم كان لا بُدَّ أنْ يُكذّبوها مُقدماً قبل القتلِ.
    Carter, de alguna manera usted y yo encontraremos el modo de ser ricos. Open Subtitles كارتر , بطريقةٍ ما أنا وأنت سنعمل لإيجاد طريقة لنصبح أغنياء؟
    Lois, de alguna manera, o modo, algún día, deberás cruzar esa puerta. Open Subtitles بطريقةٍ ما, في يومٍ ما ستخرجين من ذلك الباب وحسب.
    No sabía si Dios, de algún modo, me hablaba en mis sueños. Open Subtitles تَسائلتُ إذا الله كَانَ بطريقةٍ ما كَلام معي في نومِي.
    Bueno, o bien la mató y se ocupó del cuerpo antes de escapar o ella se deshizo de él de algún modo. Open Subtitles حسناً , إما أنه قتلها وتخلص من جسدها قبل أن يلوذ بالفرار بنفسه أَو أنها هربت منه بطريقةٍ ما
    y porque es inusual, de alguna forma tiene una forma previa y... Open Subtitles ولأنه غير عادي، بطريقةٍ ما هو يحمل الشكل السابق و
    de alguna manera está manteniendo sus actividades ilegales fuera de la red. Open Subtitles بطريقةٍ ما هو يحفظ كلّ نشاط غير شرعي خارج الشبكة
    Piensa que si la quita del medio, de alguna manera su madre volverá. Open Subtitles يعتقد بأنّه إذا تخلّص منها فإنّ أمّه.. قد تعود بطريقةٍ ما
    Veo esto a una niña de la edad de 5 o 6 y de alguna manera sé que Open Subtitles أَرى هذه البنت الصغيرة وهي حوالي بعمر 5 أو الـ6 و بطريقةٍ ما أَعرف أن
    Estaba seguro de que él iba a cambiar el mundo de alguna manera. Open Subtitles كنت واثقاً تمام الثقة أنه مقبلاً على تغيير العالم بطريقةٍ ما
    Pero, de alguna manera, la Resistencia pudo colocar explosivos en la vías. Open Subtitles ولكن بطريقةٍ ما, علمت المقاومة .ووضعوا متفجراتٍ على سكة الحديد
    Pero de alguna manera nos aislamos del problema. TED ولكن بطريقةٍ ما نستطيع عزل أنفسنا عن هذه المشكلة.
    Si no puedo pescar con Ud quisiera servirlo de alguna manera. Open Subtitles إن لم يمكنني الصيد معك فأنا أريد أن أخدم بطريقةٍ ما
    Aunque ello no resulta fácil, estoy convencida de que el problema de la destrucción de las existencias se resolverá de algún modo y dentro de los plazos fijados. UN ورغم أن الأمر ليس سهلاً، فإنني مقتنعة بأن مشكلة تدمير المخزون ستُحل بطريقةٍ ما وفي الموعد المحدد لها.
    Bien, lo divertido es que ya tengo ese tipo de vida, de algún modo. Porque yo descubrí -- TED حسناً، الشي الطريف هو أني أيضاً لدي هذا النوع من الحياة، بطريقةٍ ما. والسبب أنني اكتشفت
    de algún modo... No sé. Temía que pudiera ser distinto. Open Subtitles بطريقةٍ ما أنا لا أَعْرفُ أنا كُنْتُ خائفَ انة قَدْ يَكُونُ مختلفَ.
    de algún modo ese macho Sudamericano se ha apareado con una araña doméstica creando una raza mortífera. Open Subtitles بطريقةٍ ما ذلك الذكرِ الأمريكي الجنوبيِ تزاوجَ مَع عنكبوت منزلي محلي وخَلقَ فصيلة قاتلة جداً.
    de alguna forma que no entendemos muy bien estas gotitas aprendieron a almacenar información. TED بطريقةٍ ما وبطرق لا نستطيع فهمها تماما، تعلمت تلك القطرات الصغيرة كتابة المعلومات.
    supón que arriesgásemos la vida y de alguna forma lo capturamos. Open Subtitles دعنا نَفترضُ بأنّنا نُخاطرُ حياتَنا و نَستطيعُ أَسْره بطريقةٍ ما.
    Bien, tu billetera llego ahi de alguna forma. Tienes tu billetera? Open Subtitles حسناً, لقد ذهبت محفظتك الى هناك بطريقةٍ ما هل محفظتك معك؟
    - Estaba relacionado con las drogas, de algun modo. Open Subtitles هو كَانَ متعلّق بالمخدراتَ، بطريقةٍ ما. أَنا متأكّدُ منه.
    En cierta forma, es lo primero que te dio vida. Servirá como pago, por tu alma. Open Subtitles بطريقةٍ ما منحتك الحياة أوّلاً و ستكون كدفعة مِنْ روحك.
    De hecho, en algún momento, incluso quise ser como tú, pero lo único que haces es destrozar a la gente y, En cierto modo, crees que eso te convierte en mejor persona que el resto. Open Subtitles في الواقع, لقد أردت بالفعل أن أكون مثلكِ في وقت ما و لكن كل ما تفعلينه هو إذلال الناس و بطريقةٍ ما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus