"بعبارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en términos
        
    • de manera
        
    • las palabras
        
    • en forma
        
    • en un lenguaje
        
    • de forma
        
    • expresiones
        
    • en palabras
        
    • modo
        
    • expresan
        
    • palabras de
        
    • con términos
        
    • con palabras
        
    • con frases
        
    Se expresó también la opinión de que la idea contenida en el párrafo debería conservarse, pero redactada en términos más generales. UN وكانت هناك أيضا وجهة نظر مؤداها أن الفكرة الواردة بالفقرة ينبغي الحفاظ عليها إذا جرت صياغتها بعبارات أعم.
    Ello fue expresado en términos explícitos cuando dicho proyecto de resolución —que aprobamos hace varios días— fue presentado ante la Segunda Comisión. UN وقد ذكر هذا بعبارات واضحة لدى تقديم مشروع القرار هذا في اللجنة الثانية؛ وقد اعتمدنا المشروع قبل بضعة أيام.
    Otras están redactadas en términos más generales, destinadas con frecuencia a garantizar la preeminencia en el tiempo de algunas disposiciones jurídicas internas. UN وقد صيغ بعضها اﻵخر بعبارات أعم موجهة في أحيان كثيرة نحو ضمان استمرار سيادة أحكام معينة في القانون الداخلي.
    Otras están redactadas en términos más generales, destinadas con frecuencia a garantizar la preeminencia en el tiempo de algunas disposiciones jurídicas internas. UN وقد صيغ بعضها اﻵخر بعبارات أعم موجهة في أحيان كثيرة نحو ضمان استمرار سيادة أحكام معينة في القانون الداخلي.
    Como muchos otros países miembros del Foro, hubiéramos preferido un proyecto de resolución cuyo texto condenara los ensayos nucleares en términos más enérgicos. UN ومثل العديد من البلدان اﻷعضاء في المحفل، كنا نحبذ لو أن النص كان أقوى بكثير ولو صيغ بعبارات إدانة أشد.
    Otras están redactadas en términos más generales, destinadas con frecuencia a garantizar la preeminencia en el tiempo de algunas disposiciones jurídicas internas. UN وقد صيغ بعضها اﻵخر بعبارات أعم موجهة في أحيان كثيرة نحو ضمان استمرار سيادة أحكام معينة في القانون الداخلي.
    Otras están redactadas en términos más generales, destinadas con frecuencia a garantizar la preeminencia en el tiempo de algunas disposiciones jurídicas internas. UN وقد صيغ بعضها اﻵخر بعبارات أعم موجهة في أحيان كثيرة نحو ضمان استمرار سيادة أحكام معينة في القانون الداخلي.
    Un especialista captó la esencia delanálisis en términos de una metáfora familiar: UN وقد صور أحد، وهو حجة، جوهر التحليل بعبارات مجازيﱠة مشهورة:
    Esta disposición está redactada en términos demasiado vagos incluso para un principio general. UN فهي قد صيغت بعبارات شديدة الغموض حتى فيما يتعلق بمبدأ عام.
    Otras están redactadas en términos más generales, destinadas con frecuencia a garantizar la preeminencia en el tiempo de algunas disposiciones jurídicas internas. UN وقد صيغ بعضها اﻵخر بعبارات أعم موجهة في أحيان كثيرة نحو ضمان استمرار سيادة أحكام معينة في القانون الداخلي.
    Otras están redactadas en términos más generales, destinadas con frecuencia a garantizar la preeminencia en el tiempo de algunas disposiciones jurídicas internas. UN وقد صيغ بعضها الآخر بعبارات أعم موجهة في أحيان كثيرة نحو ضمان استمرار سيادة أحكام معينة في القانون الداخلي.
    Otras están redactadas en términos más generales, destinadas con frecuencia a garantizar la preeminencia en el tiempo de algunas disposiciones jurídicas internas. UN وقد صيغ بعضها الآخر بعبارات أعم موجهة في أحيان كثيرة نحو ضمان استمرار سيادة أحكام معينة في القانون الداخلي.
    Otras están redactadas en términos más generales, destinadas con frecuencia a garantizar la preeminencia en el tiempo de algunas disposiciones jurídicas internas. UN وقد صيغ بعضها الآخر بعبارات أعم موجهة في أحيان كثيرة نحو ضمان استمرار سيادة أحكام معينة في القانون الداخلي.
    Algunos miembros importantes del Consejo de Seguridad siguen reafirmando en términos inequívocos su apoyo a la soberanía e integridad territorial de Georgia. UN ولا يزال الأعضاء الرئيسيون في مجلس الأمن يعيدون تأكيد دعمهم لسيادة جورجيا وسلامة أراضيها بعبارات لا يتطرق إليها الشك.
    en términos muy generales, aparece como Principio 16 de la Declaración de Río: UN كما يرد بعبارات عامة للغاية بوصفه المبدأ 16 من إعلان ريو:
    Por gharar se entiende, en términos sencillos, todo elemento de incertidumbre en cualquier actividad comercial o contrato acerca de su objeto o precio. UN والغرر يعني، بعبارات بسيطة، أي عنصر من عناصر عدم اليقين في أي عمل تجاري أو عقد يتعلق بموضوعه أو سعره.
    Otras están redactadas en términos más generales, destinadas con frecuencia a garantizar la preeminencia en el tiempo de algunas disposiciones jurídicas internas. UN وقد صيغ بعضها الآخر بعبارات أعم موجهة في أحيان كثيرة نحو ضمان استمرار سيادة أحكام معينة في القانون الداخلي.
    Afirmó de manera clara e inequívoca que el FNUAP no apoyaría la gestión de ningún programa de abortos forzados o esterilización involuntaria ni participaría en ellos. UN وأعلنت بعبارات واضحة لا لبس فيها أن الصندوق لا يدعم ولا يشترك في إدارة أي برنامج للإجهاض القسري أو التعقيم غير الطوعي.
    Recuerdo las palabras del magistrado Robert H. Jackson en su declaración de apertura en Nuremberg: UN وأذكﱢر بعبارات القاضي روبرت جاكسون في بيانه الافتتاحي أمام محكمة نورنبرغ إذ قال:
    Estoy en condiciones de comunicar a la población de este país, en forma clara e inequívoca, cuál es el origen del dinero que recibe el APLA. UN وأستطيع أن أكشف لشعب هذا البلد بعبارات واضحة جدا ولا لبس فيها مصدر اﻷموال التي يتلقاها جيش تحرير شعب آزانيا.
    Se observó que, en muchos casos, los consejos formulados en las notas estaban enunciados en un lenguaje más firme que el de las propias recomendaciones. UN وذكر أن المشورة الواردة في الملاحظات المرافقة كثيرا ما صيغت بعبارات أقوى من التوصيات نفسها.
    Aborda el desarme, la no proliferación y la cooperación internacional de forma equilibrada. UN وهي تتناول مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار والتعاون الدولي بعبارات متوازنة.
    Me siento profundamente conmovido por las expresiones de condolencia que he oído esta mañana y anteriormente ante la pérdida de vidas humanas y la destrucción de bienes. UN لقد تأثرت بعمق بعبارات التعازي التي سمعتها هذا الصباح، وقبل ذلك، للخسائر البشرية وتدمير الممتلكات.
    Ha expresado en palabras inolvidables y con una lógica irresistible, los principios sobre los cuales podría construirse un mundo nuevo y mejor, un mundo en el que reinen la tolerancia y el respeto mutuo. UN فقد جسد بعبارات لا تنسى، وبمنطق لا يقاوم، المبادئ التي يمكن أن يبنى عليهــا عالــم جديد أفضل، عالم يسود فيه التسامح والاحترام المتبادل.
    Se opinó que el párrafo 1 podría ser redactado en términos más generales de modo de incluir a las fuerzas civiles. UN وأعرب عن رأي مفاده أن من الممكن صياغة الفقرة ١ بعبارات أعم ﻹدراج القوات المدنية.
    En ese contexto, la Secretaría debería indicar de qué forma se prevé evaluar los adelantos en relación con la consecución de esos logros, que en general se expresan en forma vaga y difícil de medir. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للأمانة أن توضح الكيفية التي تعتزم بها تقييم الإنجازات، التي يتم التعبير عنها بصفة عامة بعبارات مبهمة ويصعب قياسها.
    Hace un año el Ministro de Relaciones Exteriores de Andorra terminó su declaración aquí citando algunas palabras de Robert Kennedy. UN قبل عام تقريبا، اختتم وزير خارجية أندورا بيانه أمام هذه الجمعية بعبارات لروبرت كيندى.
    Para fomentar unas relaciones armoniosas y constructivas, la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas debería haberse escrito con términos transparentes y que se pudieran aplicar. UN ولو أريد للإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية أن يشجع إقامة علاقات منسجمة وبناءة، لصيغ بعبارات شفافة وقابلة للتنفيذ.
    Hoy quiero aprovechar esta oportunidad para dirigirme a la Primera Comisión con palabras de gratitud hacia todos mis colegas. UN أود اليوم أن أغتنم هذه الفرصة للكلام أمام اللجنة اﻷولى بعبارات الامتنان لكل زملائي.
    Este país no está de humor para ser evadido con frases bonitas. Open Subtitles البلاد ليست في مزاج ليتم غشها بعبارات جميلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus