"بعثات جديدة لحفظ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuevas misiones de mantenimiento de
        
    • nuevas operaciones de mantenimiento de
        
    • misiones nuevas de mantenimiento de
        
    • de nuevas misiones
        
    De igual forma, está privando a las Naciones Unidas de la flexibilidad financiera necesaria para financiar en los plazos previstos nuevas misiones de mantenimiento de la paz. UN كما أنه يُحرم الأمم المتحدة من المرونة المالية في تمويل بعثات جديدة لحفظ السلام في حينها.
    El objetivo de una reserva estratégica es proporcionar a la Organización la capacidad de desplegar nuevas misiones de mantenimiento de la paz dentro de plazos de despliegue rápido. UN وقال إن الهدف من إنشاء احتياطي استراتيجي هو تزويد المنظمة بالقدرة على نشر بعثات جديدة لحفظ السلام في حدود الأطر الزمنية لعمليات النشر السريع.
    Por lo menos cuatro nuevas misiones de mantenimiento de la paz se encuentran en la etapa de planificación. UN وتوجد في الوقت الراهن أربع بعثات جديدة لحفظ السلام على الأقل في مرحلة التخطيط.
    El establecimiento de nuevas operaciones de mantenimiento de la paz y la ampliación de las ya existentes siguen imponiendo una carga adicional a los Estados Miembros. UN فإنشاء بعثات جديدة لحفظ السلام والتوسع في البعثات القائمة يشكل ضغوطا إضافية على الدول الأعضاء.
    Establecer tres unidades nuevas de capacitación en misiones nuevas de mantenimiento de la paz UN إنشاء ثلاث خلايا جديدة للتدريب في البعثات، في بعثات جديدة لحفظ السلام
    El objetivo de los cursos es fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas de realizar campañas de información efectivas al comienzo de las nuevas misiones de mantenimiento de la paz. UN والهدف من هذه الممارسات هو تعزيز قدرة الأمم المتحدة على القيام بحملات إعلامية فعالة عند بدء بعثات جديدة لحفظ السلام.
    Se procuró reorientar provisionalmente las actividades para apoyar el establecimiento de nuevas misiones de mantenimiento de la paz. UN وقد بُذلت جهود لإعادة تركيز أنشطته مؤقتا على دعم إنشاء بعثات جديدة لحفظ السلام.
    El aumento refleja también la creación de nuevas misiones de mantenimiento de la paz en Kosovo, Timor Oriental, Sierra Leona y la República Democrática del Congo, y la prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA). UN وتعكس الزيادة أيضا إنشاء بعثات جديدة لحفظ السلام في كوسوفو وتيمور الشرقية وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Cabe prever que la carga financiera que han de soportar los Estados Miembros aumentará a raíz del establecimiento de nuevas misiones de mantenimiento de la paz. UN 98 - وقال إن من المتوقع أن يزداد العبء على الدول الأعضاء نتيجة لإنشاء بعثات جديدة لحفظ السلام.
    La División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz redujo el número previsto de visitas a las misiones con el fin de prestar apoyo en el establecimiento de tres nuevas misiones de mantenimiento de la paz en el segundo trimestre de 2004, con lo cual también se obtuvieron economías. UN واضطلعت شعبة تمويل حفظ السلام بزيارات للبعثات أقل مما كان مقررا، وذلك لدعم إنشاء ثلاث بعثات جديدة لحفظ السلام في ربيع عام 2004، مما أدى بدوره إلى تحقيق وفورات. 900 392 دولار
    Debido al reciente inicio de nuevas misiones de mantenimiento de la paz, hay un mayor número de personal de mantenimiento de la paz en la nómina de sueldos. UN 296- مع بدء بعثات جديدة لحفظ السلام مؤخرا، زاد عدد موظفي حفظ السلام المقيدين على كشوف المرتبات.
    2.1 Cumplimiento del plazo de 30 días para el despliegue inicial de la policía en nuevas misiones de mantenimiento de la paz UN 2-1 الحفاظ على إطار زمني مدته 30 يوما للنشر الأولي للشرطة في بعثات جديدة لحفظ السلام
    En este sentido, los Jefes de Estado y de Gobierno hicieron hincapié en la necesidad de mejorar las capacidades de despliegue rápido para todas las nuevas misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas o de reforzar las misiones existentes en caso de crisis. UN وفي هذا الصدد، أكد رؤساء الدول والحكومات على الحاجة إلى قدرات انتشار معززة وسريعة لأي بعثات جديدة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة أو الحاجة إلى تعزيز بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في حالات الأزمات.
    Calendario indicativo para la aplicación de un modelo estandarizado de financiación a las nuevas misiones de mantenimiento de la paz UN الثاني - جدول إرشادي لتطبيق نموذج التمويل الموحد لتمويل بعثات جديدة لحفظ السلام
    En este sentido, los Ministros hicieron hincapié en la necesidad de mejorar las capacidades de despliegue rápido para todas las nuevas misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas o de reforzar las misiones existentes en caso de crisis. UN وفي هذا الصدد، شدد الوزراء على الحاجة إلى قدرات انتشار معززة وسريعة بالنسبة لأي بعثات جديدة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة أو الحاجة إلى تعزيز بعثات حفظ السلام الحالية التابعة للأمم المتحدة في حالة الأزمات.
    El Consejo tuvo que abordar algunas de las crisis más difíciles y delicadas del mundo, autorizando cinco nuevas misiones de mantenimiento de la paz de gran complejidad e importancia, a saber, en Kosovo, Timor Oriental, Sierra Leona, la República Democrática del Congo y Etiopía y Eritrea. UN إذ تعين على المجلس أن يعالج بعض الأزمات البالغة الحساسية والصعوبة في العالم، وأن يأذن بإنشاء خمس بعثات جديدة لحفظ السلام شديدة التعقيد وعظيمة الأهمية، وهي بالتحديد في كوسوفو، وتيمور الشرقية، وسيراليون، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وإثيوبيا وإريتريا.
    * La presentación tardía del informe se debe a que la continua intensificación de las actividades de planificación y despliegue de las nuevas misiones de mantenimiento de la paz ha impuesto una pesada carga a los limitados recursos del Servicio de Apoyo y Administración de Personal. UN * يُعزى تأخر تقديم هذا التقرير إلى الضغط الذي تواجهه الموارد المحدودة لدائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم بسبب الزيادة الحالية في تخطيط ونشر بعثات جديدة لحفظ السلام.
    Se informó a la Comisión de que la tasa actual de vacantes del personal de contratación internacional de la MINUEE era del 22%, lo cual se debía a la elevada rotación del personal como consecuencia del inicio de nuevas misiones de mantenimiento de la paz y de la ampliación de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). UN وقد أحيط علما بأن معدل الشواغر الحالي من الموظفين المدنيين في البعثة يبلغ 22 في المائة، بسبب العدد الكبير من الموظفين الذين يغادرون البعثة إلى بعثات جديدة لحفظ السلام، ونتيجة التوسع في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Si bien esta cifra es apreciablemente inferior al prorrateo en cifras brutas correspondiente al período actual, la suma efectiva podría aumentar en forma considerable si se establecen nuevas operaciones de mantenimiento de la paz como resultado de las iniciativas de paz en zonas en conflicto. UN ورغم أن هذا المبلغ أقل بكثير من المبلغ اﻹجمالي المخصص للفترة الجارية، يمكن أن يسجل المبلغ الفعلي زيادة هامة إذا أنشئت بعثات جديدة لحفظ السلام نتيجة لمبادرات السلام الجارية في مناطق النزاع.
    Aprobación, por parte del Consejo de Seguridad, de seis recomendaciones para establecer nuevas operaciones de mantenimiento de la paz o modificar ostensiblemente algunas de las existentes (MONUC, ONUCI, UNMIS, FPNUL y dos modificaciones de la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste (UNMIT)) y de una recomendación relativa a una misión política especial (BINUB) UN أقر مجلس الأمن ست توصيات لإنشاء بعثات جديدة لحفظ السلام أو إدخال تعديلات هامة على البعثات القائمة (بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وتعديلين في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي)، وتوصية واحدة تتعلق ببعثة سياسية خاصة (مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي)
    Desde 2010, han comenzado cuatro misiones nuevas de mantenimiento de la paz dirigidas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (en Sudan del Sur, la Zona de Abyei, Siria y Malí), así como dos misiones políticas especiales de envergadura en Libia y Somalia dirigidas por el Departamento de Asuntos Políticos. UN 55 - ومنذ عام 2010، أُعلن عن بدء أربع بعثات جديدة لحفظ السلام بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام، في جنوب السودان، ومنطقة أبيي، وسوريا، ومالي، وكذلك بعثتين سياسيتَين خاصتين كبيرتَين في ليبيا والصومال بقيادة إدارة الشؤون السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus