"بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la ONUSAL
        
    • LAS NACIONES UNIDAS EN EL SALVADOR
        
    • a la ONUSAL
        
    • la ONUSAL en
        
    • ONUSAL ONUMOZ
        
    • de ONUSAL
        
    • la ONUSAL a
        
    • la ONUSAL el
        
    • la ONUSAL de
        
    • por la ONUSAL
        
    • la ONUSAL y de
        
    • la ONUSAL para
        
    • la ONUSAL constató
        
    Se reconocen a los Estados Miembros créditos contra el Fondo en proporción a la cuantía de sus contribuciones al presupuesto de la ONUSAL. UN وهي تقيد في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء بما يتناسب مع معدلات مساهماتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Se reconocen a los Estados Miembros créditos contra el Fondo en proporción al nivel de sus contribuciones al presupuesto de la ONUSAL. UN وتقيد في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات اشتركاتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    NACIONES UNIDAS DE LAS ELECCIONES Y PARA LA AMPLIACION de la ONUSAL 14 - 21 6 UN الخطة التشغيلية لمراقبة اﻷمم المتحدة للانتخابات وتوسيع نطاق بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور
    FINANCIACION DE LA MISION DE OBSERVADORES DE LAS NACIONES UNIDAS EN EL SALVADOR UN تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور
    En dicho Fondo se consignan créditos para los Estados Miembros en proporción a sus respectivos niveles de contribución al presupuesto de la ONUSAL. UN وتعيد لحساب الدول اﻷعضاء في الصندوق بما يتناسب مع معدلات مساهماتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    En el anexo XII C figura el cuadro de la dotación de personal propuesta de la ONUSAL durante la etapa de liquidación. UN جرى بيان الملاك المقترح لموظفي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور أثناء مرحلة التصفية في المرفق الثالث جيم.
    A los Estados Miembros se les reconocen créditos contra el Fondo proporcionalmente a la cuantía de sus contribuciones al presupuesto de la ONUSAL. UN وتسجل لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في هذا الصندوق تتناسب مع معدلات اشتراكاتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    la liquidación de la ONUSAL 1a 2a 6a UN لتصفية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور
    A los Estados Miembros se les acreditan sumas en proporción al nivel de sus cuotas para el presupuesto de la ONUSAL. UN وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Equipo de la ONUSAL que se trasladará UN معدات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور المراد نقلها
    Se reconocen a los Estados Miembros créditos contra el Fondo en proporción a la cuantía de sus contribuciones al presupuesto de la ONUSAL. UN وهي تقيـد في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء بما يتناسب مع معدلات مساهماتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Los equipos de la ONUSAL han realizado durante este período una media de seis visitas de observación a cada uno de los 262 municipios del país, lo que equivale a más de 1.700 desplazamientos. UN وخلال هذه الفترة قامت أفرقة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بما متوسطه ٦ زيارات مراقبة لكل من مدن البلاد البالغة ٢٦٢، أي ما يزيد عن ٧٠٠ ١ زيارة.
    Esos documentos están a disposición de las delegaciones y los periodistas que solicitan información de la ONUSAL. UN وهذه الوثائق متاحة لجميع الوفود والصحفيين الذين يلتمسون معلومات من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    CLASIFICACIÓN DE LOS BIENES de la ONUSAL Y PROPUESTA PARA SU DISPOSICIÓN UN تصنيف موجودات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور واقتراح التصرف فيها
    En ese contexto, es natural que la clausura de la ONUSAL sea fuente de preocupación. UN وفي هذا السياق، فمن الطبيعي تماما أن يكون انهاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور مصدرا للقلق.
    iv) de la ONUSAL UN ' ٤ ' من حساب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور
    FINANCIACION DE LA MISION DE OBSERVADORES DE LAS NACIONES UNIDAS EN EL SALVADOR UN تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور
    El Gobierno informó a la ONUSAL que los archivos de la antigua dirección de inteligencia quedaban bajo custodia del Estado Mayor Conjunto de la Fuerza Armada. UN وأبلغت الحكومة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور أن ملفات ادارة الاستخبارات الوطنية السابقة ستظل في حوزة رئاسة اﻷركان المشتركة للقوات المسلحة.
    La ONUSAL, en cuyas actividades el Canadá está orgulloso de participar, sigue desempeñando un papel de primer orden en el proceso de paz. UN إن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور التي تشعر كندا بالفخر لمشاركتها فيها تواصل الاضطلاع بدور أساسي في عملية السلم.
    GANUPT MONUT ONUCA/ONUSAL ONUMOZ UN فريق مراقبي الأمم المتحدة في أمريكا الوسطى/بعثة مراقبي الأمم المتحدة في السلفادور
    Observadores de ONUSAL acompañaron la entrega de materiales, el desarrollo de la jornada electoral y el escrutinio. UN وقام مراقبو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بمرافقة المواد التي كان يجري تسليمها، وكانوا موجودين عند اجراء الانتخابات وعند فرز اﻷصوات.
    a) Dicha incorporación a la ANSP sólo se podrá iniciar después de cumplidas las recomendaciones que pudiera hacer la ONUSAL a que se hace referencia en el literal E; UN )أ( لا يتم بدء الالحاق باﻷكاديمية إلا بعد تنفيذ التوصيات التي قد تتقدم بها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور والمشار إليها في الفقرة هاء؛
    En sus próximos informes sobre la ONUSAL, el Secretario General debería incluir un análisis y una justificación claros de las necesidades de la operación en materia de policía y personal civil. UN ويتعين أن يتضمن أي تقرير يرفعه اﻷمين العام في المستقبل عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور تحليلا وتبريرا واضحا لعنصر موظفي الشرطة والموظفين المدنيين من حيث الاحتياجات الفعلية للبعثة.
    Esto se hizo pese a las objeciones de la ONUSAL de que ello contravenía los acuerdos y los compromisos posteriores del Gobierno. UN وقد تم ذلك بالرغم من اعتراض بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بأن هذا الاجراء مخالف للاتفاقات ولتعهدات الحكومة فيما بعد.
    Para ello debería adaptarse el formulario diseñado por la ONUSAL. UN وينبغي تكييف الشكل الذي استحدثته بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Recuerdan a las partes su obligación de adoptar todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad de la ONUSAL y de sus miembros. UN ويذكر أعضاء المجلس الطرفين بالتزامهما باتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان سلامة أعضاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Unos 900 observadores se unieron a la ONUSAL para observar la segunda vuelta de las elecciones. UN وقد انضم إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور نحو ٩٠٠ مراقب لمراقبة الجولة الثانية من الانتخابات.
    la ONUSAL constató en dicho hospital que se le había diagnosticado un trauma cerrado de abdomen y que, debido a la gravedad de las lesiones, se había procedido a operarlo de urgencia. UN وأثبتت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في ذلك المستشفى أنه قد جرى تشخيص جرح في المعدة، ونظرا لخطورة تلك الجروح فقد شرع في إجراء عملية جراحية عاجلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus