"بعد ظهر يوم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la tarde del
        
    • vespertina del
        
    • horas del
        
    • por la tarde
        
    • tarde de un
        
    • una tarde
        
    9. El debate general se celebrará entre la tarde del 25 de abril y el 2 de mayo. UN ٩ - تجري المناقشة العامة ابتداء من بعد ظهر يوم ٢٥ نيسان/ابريل إلى ٢ أيار/مايو.
    En la tarde del 13 de marzo se produjeron tres explosiones distintas, dos en Podujevo y una en Mitrovica. UN ووقعت بعد ظهر يوم ١٣ آذار/ مارس ثلاثة انفجارات منفصلة، انفجاران في بودوييفو وانفجار في ميتروفيكا.
    En la tarde del viernes, además de escuchar a los últimos participantes en el debate, la Asamblea aprobaría el documento o los documentos finales. UN وفي بعد ظهر يوم الجمعة، إضافة إلى المتكلمين الأخيرين في المناقشة، تقر الجمعية العامة الوثيقة أو الوثائق الختامية.
    El Grupo de Trabajo sugirió además que su primera sesión se celebrara en la tarde del primer lunes del período de sesiones de 2002 de la Subcomisión. UN واقترح الفريق العامل أيضاً أن تعقد جلسته الأولى بعد ظهر يوم الاثنين الأول من دورة اللجنة الفرعية لعام 2002.
    El Grupo de Trabajo sugirió además que su primera sesión se celebrase en la tarde del primer lunes del período de sesiones de 2003 de la Subcomisión. UN واقترح الفريق العامل أيضاً أن تعقد جلسته الأولى بعد ظهر يوم الاثنين الأول من دورة اللجنة الفرعية لعام 2003.
    El Grupo de Trabajo examinó el tema en su cuarta sesión celebrada, en la tarde del martes 29 de abril. UN 46 - تناول الفريق العامل بالبحث البند الفرعي أثناء جلسته الرابعة بعد ظهر يوم الثلاثاء، 29 نيسان/أبريل.
    La parte del informe de la reunión que abarcará hasta el final de la sesión plenaria de la tarde del jueves se aprobará con las enmiendas que corresponda en la sesión plenaria del viernes. UN وسوف يتم اعتماد تقرير الاجتماع حتى نهاية الجلسة العامة بعد ظهر يوم الخميس بعد إدخال تعديلات في جلسة عامة يوم الجمعة.
    Se prevé que la Conferencia será clausurada por el Presidente en la tarde del viernes 1º de diciembre de 2006. UN 77 - من المتوقع أن يختتم الرئيس المؤتمر بعد ظهر يوم الجمعة، الموافق 1 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    La aprobación definitiva del informe y las decisiones se llevará a cabo en la tarde del viernes, en sesión plenaria. UN 5 - وسوف يتم الاعتماد النهائي لمقررات الاجتماع وتقريره بعد ظهر يوم الجمعة وذلك أثناء الجلسة العامة.
    7. El GTE-CLP celebrará su sesión plenaria de apertura en la tarde del lunes 1º de diciembre de 2008. UN 7- وسيعقد الفريق العامل المخصص جلسة افتتاحية عامة بعد ظهر يوم الاثنين 1 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    El Comité examinó el tema del programa en su primera reunión, celebrada en la tarde del lunes 30 de marzo de 2009. UN 3 - تناولت اللجنة هذا البند من جدول الأعمال في جلستها الأولى، بعد ظهر يوم الاثنين، 30 آذار/مارس 2009.
    El Comité examinó el tema en su primera sesión plenaria celebrada en la tarde del lunes 16 de febrero. UN 120- تناولت اللجنة هذا البند في جلستها العامة الأولى المعقودة بعد ظهر يوم الاثنين 16 شباط/فبراير.
    Cabe esperar que el tema 5 se examine hasta que termine la sesión de la tarde del miércoles. UN ومن المنتظر أن يتواصل النظر في البند 5 إلى غاية انتهاء جلسة ما بعد ظهر يوم الأربعاء.
    En caso de que concluyamos nuestro debate general antes de la tarde del martes, podríamos escuchar ese informe en la parte final de la tarde de ese día. UN وإذا اختتمنا مناقشتنا العامة قبل الموعد المحدد في ظهر يوم الثلاثاء، فيمكننا أن نستمع إلى التقرير في وقت لاحق من بعد ظهر يوم الثلاثاء.
    El Comité Técnico II se reunió en la tarde del 31 de octubre de 2012. UN 1 - اجتمعت اللجنة التقنية الثانية بعد ظهر يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    El preámbulo de la declaración podría analizarse en la sesión de la tarde del miércoles. UN وأضاف قائلاً إنه يمكن التصدي للديباجة بعد ظهر يوم الأربعاء.
    Participará asimismo en un diálogo interactivo con los Estados Miembros en la tarde del primer día del período de sesiones. UN وسيشارك أيضا في جلسة تحاور مع الدول الأعضاء بعد ظهر يوم افتتاح الجلسة.
    la tarde del ocho de octubre ¿estuvo o no en una agencia de turismo de Regent Street? Open Subtitles بعد ظهر يوم 8 أكتوبر ، ألم تكن فى مكتب سفريات بشارع ريجينت
    Está previsto que el examen de esos temas comience en la sesión vespertina del lunes y continúe el miércoles. UN ومن المتوقع أن تبدأ مناقشة هذه البنود بعد ظهر يوم الإثنين وتستمر حتى يوم الأربعاء.
    Los documentos de las Naciones Unidas son catalogados e indizados, y son puestos a disposición a los fines bibliográficos a más tardar a las 13.00 horas del día de su publicación. UN وتنسق وثائق الأمم المتحدة في قوائم وفهارس وتصبح متوافرة لدى قسم الببليوغرافيا في الساعة الواحدة من بعد ظهر يوم إصدارها.
    Por supuesto, la ocasión normal para que los grupos regionales expresen sus opiniones serán las consultas presidenciales habituales que se celebrarán el próximo miércoles por la tarde. UN وأود افادتكم بأن المناسبة العادية لكي تفصح المجموعة الاقليمية عن آرائها ستكون بالطبع مشاورات الرئيس العادية التي ستعقد بعد ظهر يوم اﻷربعاء المقبل.
    Digo, a parte de quedarte dormido en un bar... a la cuatro de la tarde de un miércoles. Open Subtitles أعني، إلى جانب النوم على شريط ... الساعة 4: 00 بعد ظهر يوم الاربعاء.
    Mi travesía comenzó una tarde cálida de verano en India en 2008, después de un día de conocer a las mujeres y de escuchar sus necesidades, terminé en una choza de paja con una partera. TED بدأت رحلتي في ما بعد ظهر يوم صيف حار، في الهند عام 2008 وبعد يوم كامل من مقابلة النساء والاستماع لاحتياجاتهن، انتهى بي الأمر في كوخٍ من القش مع قابلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus