i) después de las palabras " ese artículo " , se eliminaron las palabras " y a cualquier otra Reunión de los Estados Partes " ; | UN | ' ١ ' حذفت عبارة " وعلى أي اجتماع آخر للدول اﻷطراف " التي ترد بعد عبارة " لتلك المادة " ؛ |
Preferiría que se eliminara todo el párrafo después de las palabras " en su 32º período de sesiones " . | UN | وأضاف أنه يفضل حذف الجزء من الفقرة الوارد بعد عبارة " في دورته الثانية والثلاثين " بكامله. |
Este párrafo podría terminar después de las palabras " órganos rectores " . | UN | ويمكن إنهاء هذه الفقرة بعد عبارة ' ' مجالس الإدارة``. |
En la primera línea del párrafo 10 de la parte dispositiva, se deben añadir las palabras “la primera parte de” después de la palabra “en”. | UN | وفي السطر اﻷول من الفقرة ١٠ من المنطوق، تدرج عبارة " الجزء العادي من " بعد عبارة " في " ؛ |
después de la frase " servicios de asesoramiento en materia de desarme: " suprímase mantenimiento y actualización de materiales de capacitación y añádase aplicación | UN | بعد عبارة " والخدمات الاستشارية في ميدان نزع السلاح: " تحذف عبارة صيانة وتحديث المواد التدريبية، و |
después de las palabras “Estados del Caribe Oriental”, agregaría “y la Asociación de Estados del Caribe”. | UN | بعد عبارة " دول شرق البحر الكاريبي " ، نضيف " ورابطة دول الكاريبي، " |
En el párrafo 2, añádanse las palabras " o de un acuífero transfronterizo " después de las palabras " curso de agua internacional " . | UN | وفي الفقرة ٢، تضاف عبارة " أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود " بعد عبارة " المجرى المائي الدولي " . |
i) En el párrafo 3C.36, después de las palabras " resolución 46/137 de 17 de diciembre de 1991 " , incluir una referencia al párrafo 4.37 del plan de mediano plazo, tal como se modificó en el anexo a la resolución 47/214 de la Asamblea; | UN | ' ١ في الفقرة ٣ جيم - ٣٦، بعد عبارة " القرار ٤٦/١٣٧ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١ " تدرج إشارة مرجعية إلى الفقرة ٤-٣٧ من الخطة المتوسطة اﻷجل، بصيغتها المنقحة في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٤؛ |
En el mismo párrafo, después de las palabras " esos países de acogida " , se insertó la frase " y por el gran número de personas desplazadas en el interior del país " ; | UN | وفي الفقرة نفسها، تضاف بعد عبارة " في بلدان النزوح هذه " عبارة " وإزاء ضخامة عدد اﻷشخاص المشردين داخل البلد " ؛ |
i) En el párrafo 1 de la parte dispositiva, se intercalarían las palabras " y el tráfico internacional de menores " después de las palabras " la migración ilícita " ; | UN | ' ١ ' في الفقرة ١ من المنطوق، تدرج عبارة " والاتجار الدولي بالقاصرين " بعد عبارة " الهجرة غير الشرعية " ؛ |
Asimismo, en el artículo 2 del proyecto preliminar añádase " como combatiente que participe directamente en las hostilidades " después de las palabras " en sus fuerzas armadas " . | UN | كذلك تضاف عبارة " كمحارب يشترك بصورة مباشرة في اﻷعمال الحربية " بعد عبارة " في قواتها المسلحة " في المادة ٢ من المشروع اﻷولي. |
d) En el párrafo 5 se agregaron las palabras " según proceda " después de las palabras " instrumentos regionales relativos a los refugiados " ; | UN | )د( في الفقرة ٥ من المنطوق، أدرجت عبارة " حيثما كان ذلك منطبقا " بعد عبارة " ذات الصلة باللاجئين " ؛ |
a) En la primera línea, después de las palabras " reafirmamos solemnemente " , añádanse las palabras " nuestra adhesión a " | UN | )أ( في السطر اﻷول بعد عبارة " ونحن نعيد رسميا تأكيد " ، تضاف عبارة " التزامنا إزاء " |
En la última línea del párrafo 10 de la parte dispositiva, después de las palabras " Derechos Humanos " deben añadirse las palabras " , la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer " . | UN | وتضاف عبارة " ولجنة مركز المرأة " بعد عبارة " حقوق اﻹنسان " في السطر اﻷخير من الفقرة ١٠ من المنطوق. |
En la antepenúltima línea deberían añadirse las palabras “entre otras cosas”, después de las palabras “países en desarrollo”. | UN | وينبغي إدراج عبارة " من جملة أمور " بعد عبارة " خبراء البلدان النامية " في السطر اﻷخير. |
En relación con el elemento 2, sugerimos agregar la palabra " ilegalmente " después de la palabra " trasladado " , para que quede así: | UN | فيما يتعلق بالركن 2، نقترح إضافة عبارة `بصورة غير قانونية ' بعد عبارة `أن يقوم المتهم ' ، وبذا يكون النص كما يلي: |
Se insertaron las palabras " o de la Comunidad Europea " después de la palabra " Cumbre " . | UN | أدرجت بعد عبارة " في المؤتمر " عبارة " أو ممثل الجماعة اﻷوروبية " ؛ |
P903 Añádase el párrafo siguiente después de la frase " Embalajes/envases que se ajusten al nivel de prestaciones del grupo embalaje/envasado II. " : | UN | P903 تضاف الفقرة التالية بعد عبارة " العبوة المستوفية لمستوى أداء مجموعة التعبئة `2` " : |
En el párrafo 3, tras las palabras " admisibilidad o pertinencia " , añádanse las palabras " tras escuchar a las partes en el caso " . | UN | - في الفقرة ٣، تضاف عبارة " بعد الاستماع إلى أطراف الدعوى " بعد عبارة " موضوعيتها أو مقبوليتها " |
En la versión francesa, en el segundo renglón del párrafo 4 conviene agregar, después de la expresión " actes de violence " , las palabras " y compris ceux qui sont motivés par l ' extrémisme religieux, " que figuran en la versión inglesa. | UN | وفي النسخة الفرنسية، ينبغي إضافة عبارة " , y compris ceux qui sont motivés par l ' extrémisme religieux, " ، الواردة في النص الانكليزي، بعد عبارة " actes de violence " في السطر الثاني من الفقرة ٤. |
128. En la misma sesión, el representante de Cuba enmendó verbalmente el proyecto de resolución revisado suprimiendo, en el párrafo 5 de la parte dispositiva, las palabras " con sus anexos " a continuación de las palabras " Relatora Especial " . | UN | ١٢٨- وفي الجلسة ذاتها، أدخل ممثل كوبا تعديلا شفويا على مشروع القرار بحذف عبارة " مع المرفقات " الواردة بعد عبارة " التقرير النهائي للمقررة الخاصة " ، في الفقرة ٥ من منطوق مشروع القرار. |
1. En la quinta oración del párrafo 1, antes de las palabras " , y hace hincapié en la reorganización de las empresas insolventes, " insértese el texto siguiente: | UN | 1- يضاف ما يلي في الجملة الخامسة من الفقرة 1، بعد عبارة " مع إيلاء اهتمام خاص لإعادة التنظيم: |
La " asistencia recíproca " , que está pasando a ser una expresión de uso corriente, puede constituir una mejor opción y se ha insertado en todo el texto entre corchetes, antes de la palabra " judicial " . | UN | وربما تكون " المساعدة المتبادلة " التي أخذت تتطور إلى مصطلح فني خيارا أفضل. وقد أدرجت كلمة " المتبادلة " ضمن معقوفتين بعد عبارة " المساعدة القضائية " حيثما وردت في هذا النص. |
42. La Sra. Hampson propuso que en el párrafo 4, tras la palabra " reconocidos " se añadiera la palabra " vinculantes " . | UN | ٢٤- اقترحت السيدة هامبسون أن تدرج في الفقرة ٤ عبارة " ملزمة " بعد عبارة " المعترف بأنها " . |
Tanto en el párrafo 66 como en el 67, habría que eliminar la coma situada entre las palabras " incluida la pesca con redes de arrastre de fondo " y " que " . | UN | في الفقرتين 66 و 67، بعد عبارة " بما في ذلك استخدام شباك الأعماق الجرافة " ، ينبغي حذف الفاصلة. |