"بعد كلّ ما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Después de todo lo que
        
    • Después de lo que
        
    • luego de todo lo que
        
    • Con todo lo que
        
    • ¿ Después de todo lo
        
    • después de todas las cosas que
        
    Después de todo lo que has hecho por mí, no te quería decepcionar. Open Subtitles بعد كلّ ما فعلتيه من أجلي، لم أرغب بأنّ أخيّب أملكِ.
    No me corresponde juzgarte, especialmente Después de todo lo que has pasado. Open Subtitles لا يحقّ لي أن أنقدك، خاصّة بعد كلّ ما عانيتَه.
    ¿Aún crees en ello? ¿Después de todo lo que hiciste por amor? Open Subtitles أما تزال تصدّق ذلك بعد كلّ ما فعلته بدافع الحبّ؟
    Después de lo que han hecho por nosotros, no puedo hacer menos. Open Subtitles بعد كلّ ما فعلتموه لأجلنا هذا أقلّ ما يمكنني فعله
    luego de todo lo que me confiaste debería, al menos, tener tu confianza. Open Subtitles بعد كلّ ما أسررتِ به إليّ يفترض أن أحوز ثقتك أقلّها
    ¿Saben? Después de todo lo que me pasó, supongo que sí fue mi día de suerte. Open Subtitles تعرف، بعد كلّ ما حدث و بعد كل ما مررت به،
    Sé que eso no parece una disculpa Después de todo lo que pasó pero realmente quiso decir esto: Open Subtitles أعلم أن ذلك لا يبدو اعتذاراً بعد كلّ ما حدث ...و لكن ما قصدَت قوله
    No puedo creer que dejé que me afectara, Después de todo lo que me hizo pasar. Open Subtitles لا أصدّق أنّي لا أزال أتركه يؤثّر فيّ بعد كلّ ما جعلني أقاسيه
    Después de todo lo que hemos pasado En los últimos tiempos, sólo quiero ... Estar un poco con vosotros. ¿Eso es muy egoista? Open Subtitles اسمعي، بعد كلّ ما عانيناه مؤخراً أريد فقط أن أكون معكم، أهذه أنانيّة؟
    No lo sé, es que Después de todo lo que hemos pasado no hay obstáculos en nuestro camino ahora. Open Subtitles ،لا أعلم، ولكن بعد كلّ ما مررنا به لا يوجد ما يعيق طريقنا الآن
    Es lo menos que podemos hacer Después de todo lo que tu familia ha hecho por nosotros Open Subtitles أقلّ ما يمكننا عمله بعد كلّ ما قدّمته عائلتك لنا
    Después de todo lo que hice por ti ¿así es como me pagas? Open Subtitles بعد كلّ ما فعلته من أجلك أهكذا تجازيني ؟
    ¿Te das cuenta de que Después de todo lo que hiciste no vales nada para mí? Open Subtitles أتدرك ان بعد كلّ ما فعلته، أنت عديم الفائدة بالنسبة لي كليّاً الآن؟
    Después de todo lo que hemos pasado, no puedo creer que me traiciones así. Open Subtitles بعد كلّ ما مررنا به، لا أصدق أنكِ قد تخونينني هكذا
    Después de todo lo que he hecho por ti... ¿Cómo te atreves a negarme este pedido? Open Subtitles بعد كلّ ما فعلته من أجلك، كيف ترفض طلبي هذا.
    ¿Cómo puedes ser tan arrogante y tener tanta labia Después de todo lo que has hecho? Open Subtitles كيف لكَ أن تتصرف بعجرفة و عفوية بعد كلّ ما إقترفته؟
    Es lo menos que puedo hacer, Después de todo lo que me ayudan. Open Subtitles من فضلك بعد كلّ ما فعلتماه لأجلي ، هذا أقل ما يمكنني فعله
    Después de todo lo que hiciste por mí, es lo menos que puedo hacer. Open Subtitles بعد كلّ ما فعلته لي، هذا أقل ما يمكنني تقديمه
    Después de lo que hizo mi padre por la paz de los clanes... ¡jamás! Open Subtitles بعد كلّ ما فعله والدي لإحلال السلام بين القبائل؟ لن أفعل أبداً
    Estoy segura que Después de lo que pasó anoche, la oficina es un caos. Open Subtitles أنا متأكدة بعد كلّ ما حدث ليلة أمس، أنّ المكتب فوضوي.
    Pensaba, que luego de todo lo que hemos pasado en los últimos días... Open Subtitles ارتأيتُ أنّه بعد كلّ ما مررنا به في الأيّام القليلة الأخيرة...
    Es decir, Con todo lo que hemos vivido últimamente el ataque de Julie, Danny Bolen con sobredosis... Open Subtitles .. أعني .. بعد كلّ ما مررنا به مؤخراً "الإعتداء على "جولي .. "محاولة إنتحار "داني بولين
    Jer, después de todas las cosas que has hecho en la escuela, Open Subtitles جير)، بعد كلّ ما جرى) وتتغيّب عن المدرسة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus