"بعد ما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • después de lo que
        
    • después de que
        
    • todavía
        
    • después que
        
    • luego de lo que
        
    • aún
        
    • después de todo lo que
        
    • posterior
        
    • luego de que
        
    • ¿ Después de lo
        
    • tras lo que
        
    • después de haber
        
    • Fifty
        
    Tú habrías hecho cualquier cosa por mí... después de lo que pasó... pero yo era sólo una amante de medio servicio... para ser golpeada sin ceremonia. Open Subtitles كان يمكنك أن تفعل شيئاً من أجلى بعد ما حدث و لكنى كنت عشيقة بدوام جزئى ، يمكنك ركلها بشكل غير رسمى
    Tengo un dolor terrible... después de lo que me hizo ese chiflado. Open Subtitles أنا في ألم فظيع بعد ما فعله بي ذلك المعتوه
    Lo pasó un poco mal después de lo que pasó con esos... Open Subtitles كان موري مستاء بعض الشيء بعد ما حدث مع تلك
    Pensé que después de que Khasinau mandó hombres aquí y mató a algunos de los suyos, dijera lo que dijera, me rajaría de arriba abajo. Open Subtitles لقد اعتقدت بعد ما فعله كازانو,أرسل رجال الى هذه المنشأه قتل بعض رجالنا,كنت غافل عن بعض النقاط لقد ذبحت بيللى بالسكين
    todavía no está claro si se desarrollará en el futuro una fuerte demanda de madera certificada, ni tampoco si ello requerirá un recargo en el precio. UN ولم يتضح بعد ما إذا كان الطلب على الأخشاب المعتمدة سيشتد في المستقبل وما إذا كان ذلك سيؤدي إلى فرض سعر أعلى.
    después de lo que pasó con Felicia, pensé que nunca sentiría esto por otra mujer... Open Subtitles بعد ما حدث مع فيليشيا أعتقدت أننى لن أتعرف على أمرأة مرة ثانية
    Probablemente no volverá a trabajar después de lo que él le hizo. Open Subtitles هي من المحتمل لَنْ تَعْملَ ثانيةً بعد ما هو إليها.
    Mi madre la quería tirar después de lo que dijeron los periódicos. Open Subtitles أراد لي مام لرميها بعيدا ، بعد ما قالت الصحف.
    No está muerto pero lo estará después de lo que le haremos. Open Subtitles إنـّه ليس ميتا لكنه سيصبح كذلك بعد ما سنفعله به
    después de lo que paso en Ba Sing Se, tuvimos que mantenerte a salvo. Open Subtitles بعد ما حدث في با سنج ساي أردنا أخذك إلى مكان آمن
    - aún van a comer pizza ahí, después de lo que me hizo? Open Subtitles هل ستتناولون البيتزا في ذلك المكان بعد ما فعله بي ؟
    Debería estar avergonzada de mostrar su cara después de lo que hizo su hermano. Open Subtitles يجب ان تكون خجلانه من أن تظهر وجهها بعد ما فعله أخيها
    Nadie va a tocarlos, no después de lo que pasó esta mañana. Open Subtitles لا أحد سوف يلمسها ليس بعد ما حصل هذا الصباح
    Bueno, no creo que nada de eso importe, porque no volverá a hablarme otra vez después de lo que acabo de hacer. Open Subtitles حسنا, لا أظن أن أيا من ذلك مهم لأنها لن تتحدث معي مجددا أبدا بعد ما فعلته قبل قليل
    después de que usted se fue, el imbécil de al lado dijo: Open Subtitles : بعد ما أنصرفت , هذا المغفل بجوارى , قال
    ¿Lo estaba llevando en su auto antes o después de que rompieran? Open Subtitles كانت تصطحبك في جولة قبل أم بعد ما تفرّقا ؟
    después de que habláramos ayer, noté que sólo había visto en los egresados. Open Subtitles بعد ما تحدّثتنا بالأمس، أدركت بإنني تحققت فقط من الطلبه الخريجين.
    La Caja todavía ha de determinar si todos sus actuales umbrales respecto de los resultados se ajustan a sus objetivos. UN ولم يستعرض الصندوق بعد ما إذا كان كل من معايير الأداء المستخدمة فيه حاليا متناسقا مع أهدافه.
    Lo fue, pero después que lo usaran de saco de boxeo. No. Open Subtitles بالفعل, لكن هذا حدث بعد ما شخص ما ضربه بشدة
    Ese tipo no saldría contigo luego de lo que le hiciste pasar. Open Subtitles ماذا ؟ ذلك الرجل لن يواعدك بعد ما وضعتيه به
    Además, se dijo que el Consejo de Administración Fiduciaria aún no había agotado las posibilidades establecidas en el Artículo 77 de la Carta. UN كذلك أعرب البعض عن اعتقاده بأن مجلس الوصاية لم يستنفد بعد ما وجد من إمكانيات بموجب المادة ٧٧ من الميثاق.
    después de todo lo que hemos pasado hubiera sido muy fácil rendirnos, perder la esperanza. Open Subtitles .. بعد ما مررنا به كان من منتهى السهولة أن نستسلم ونفقد الأمل
    Tanto la dimensión de la asistencia y cooperación en el período posterior al conflicto como la dimensión preventiva de la asistencia y cooperación se especifican en el documento WP.4. UN وتعين الوثيقة WP.4 بعد ما بعد النـزاع والبعد الوقائي للمساعدة والتعاون.
    Por supuesto nadie iba a venderle una rueda de repuesto... luego de que hubiésemos contado lo que nos había sucedido. Open Subtitles ،بالطبعلاأحدسَيَبِيعُإطارهالاحتياطى. بعد ما اخبرناهم بما حدث لنا
    ¿Me estás diciendo que tras lo que ha pasado puedes irte a dormir? Open Subtitles هل تقصد أن تخبرني، أنه بعد ما حدث الليله، أنك سوف تذهب وتخلد الى النوم؟
    Entonces, regresó a él después de haber dispuesto al bebé y le pidió que las escondiese por usted? Open Subtitles إذاً هل أتيتي إليه بعد ما تخلصتي من الطفل و طلبت منه أن يخفيهم لكي؟
    El jueves 29 de octubre de 1998, de las 18 a las 20 horas, tendrá lugar en el Auditorio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld un acto especial en el que se presentará el libro " The Universal Declaration of Human Rights: Fifty Years and Beyond " , publicado por la Editorial Baywood para las Naciones Unidas y en su nombre. UN سينظم احتفال خاص في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، مــن الساعــة ٠٠/١٨ إلى الساعــة ٠٠/٢٠، فــي مـــدرج مكتبــة داغ همرشولد لﻹعلان عن صدور المجلد المعنــون " اﻹعــلان العالمــي لحقوق اﻹنســان: بعد ما يزيــد على خمسيــن سنة " والصادر باسم اﻷمم المتحدة عن شركــة Baywood Publishing Company.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus