| A efectos de constancia, paso a enumerar algunas de las declaraciones más importantes y recientes en ese sentido: | UN | وأود، لغرض التسجيل التاريخي، أن أعرض أدناه بعضا من أبرز هذه البيانات التي صدرت مؤخرا: |
| Como en el pasado, quisiera comunicarle algunas de las opiniones e inquietudes del Gobierno de mi país sobre el Iraq. | UN | على غرار ما فعلت في السابق، أودّ أن أتقاسم معكم بعضا من أفكار حكومتي وشواغلها بشأن العراق. |
| No obstante, algunas de las demás propuestas presentadas en el informe han de ser examinadas con más detenimiento. | UN | إلا أن بعضا من الاقتراحات الأخرى التي وردت في التقرير تحتاج إلى مزيد من المناقشة. |
| Los ataques que se describen a continuación son algunos de los incidentes más graves, pero no es una lista completa. | UN | والواقع أن الهجمات الوارد بيانها أدناه تجسد على سبيل المثال وليس الحصر بعضا من أشد الحوادث خطورة. |
| El Gobierno de Kiribati ha incluido algunos de estos temas en la agenda política. | UN | وقد أدرجت حكومة كيريباس بعضا من هذه القضايا على جدول أعمالها السياسي. |
| Dijo que había encontrado algo de cocaína y cree que puede recaer. | Open Subtitles | قالت أنّها وجدت بعضا من الكوكايين وتظن أنّها ستضعف أمامه |
| Como es Navidad, voy a darle a cada uno un poco de pan. | Open Subtitles | بمناسبة حلول عيد الميلاد سأقوم بأعطاء كل رجل بعضا من الخبز |
| Cabe recordar que parte de nuestra estructura multilateral de desarme está funcionando muy bien. | UN | ويجدر التذكير بأن بعضا من آليات نزع السلاح المتعددة الأطراف تعمل جيدا. |
| La crisis energética tiene algunas de las mismas causas que la situación alimentaria. | UN | وأزمة الطاقة تتشاطر بعضا من الأسباب ذاتها التي تكتنف الحالة الغذائية. |
| Aprovecho esta oportunidad para presentar algunas de nuestras opiniones sobre este importante tema. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأشاطر بعضا من آرائنا حول هذا الموضوع الهام. |
| El Relator Especial describe aquí algunas de las contribuciones de la justicia de transición al estado de derecho. | UN | ويحدد المقرر الخاص في هذا التقرير بعضا من أوجه إسهام العدالة الانتقالية في سيادة القانون. |
| Si uno le da clic verá algunas de las que hemos publicado en los últimos meses desde el lanzamiento. | TED | إذا نقرت على هذا فسترى بعضا من تلك التي عرضناها، في الشهرين الماضيين فقط، منذ انطلاقنا. |
| Vamos, sólo quiero tomar algunas de mis cosas, si no es mucho pedir. | Open Subtitles | أنا فقط أريد بعضا من أغراضى,لو لم يكن هذا بالأمر الكبير |
| Tal vez recuerdes algunas de sus canciones de la lista de Billboard. | Open Subtitles | ولعلك تذكرين بعضا من أغانيه التي انتشرت في سباقات الاغاني |
| Este programa también emplea algunos de los instrumentos menos habituales para llegar a sus destinatarios. | UN | ويستخدم هذا البرنامج بعضا من الأدوات غير المعتادة نسبيا للوصول إلى أصحاب المصلحة. |
| Cuando me fui de Staples, me llevé algunos de sus datos conmigo. | Open Subtitles | عندما غادرت محلات ستايبلز أخذت بعضا من بطاقات زبائنهم معي |
| Debería llevarme a algunos de tus hombres e ir armado por si acaso. | Open Subtitles | علي أن أحضر بعضا من رجالك يأخذوا بعض الأسلحة، فقط للحيطة |
| algunos de estos monstruos escogen aceptar en lo que que se han convertido. | Open Subtitles | بعضا من هولاء الوحوش اختاروا ببساطة ان يقبلوا ما اصبحوا عليه |
| - LONDRES donde mi esposa, Johanna... consciente de las dificultades financieras... volvía a casa para vender algunos de mis bienes más preciados. | Open Subtitles | حيث أن زوجتي المحبوبة جوانا وقد سمعت عن أزمتنا المالية ووصلت الي البيت لتبيع بعضا من أكثر ممتلكاتي قيمة |
| No soy un tirador en lo absoluto, pero tengo algo de experiencia en el diseño del rango, por el entrenamiento con la policía iraquí. | Open Subtitles | أنا لست راميا ماهرا على كل حال و لكن أمتلك بعضا من الخبرة في تصميم المواقع من تدريب الشرطة العراقية |
| Gracias por el consejo médico, pero creo que un poco de Dom lo arreglará. | Open Subtitles | أقدر نصيحتكِ الطبيه , لكنني أجد أن بعضا من الشراب سيقوم بالمطلوب |
| Ahora, la buena noticia es que parte de este trabajo ya ha comenzado en diferentes partes del mundo. | TED | الان الخبر الجيد ان بعضا من ذلك العمل قد بدأ في اماكن مختلفة من العالم |
| Y el resto de la hora, nos gustaría proporcionaros alguno de vuestros momentos musicales favoritos de "Family Guy". | Open Subtitles | وفي نهاية الساعة نرغب في منحكم بعضا من المقاطع الموسيقية المفضلة |
| Aquí un par de observaciones más bien deprimentes de esa encuesta. | TED | إليكم بعضا من الملاحظات المحبطة من هذه الدراسة. |
| Y si no puedo tenerla, al ver que lo consigue alguna de mis hermanas, se cumple mi deseo. | TED | وإن لم يكن ممكنا أن أتعلم، حين أرى بعضا من أخواتي يتعلمن، فقد تحققت أمنيتي. |
| En el sector minero: Las mujeres han recibido poca ayuda en el ámbito de la explotación del oro, que requiere cierta tecnología de la que no disponen. | UN | النساء في قطاع التعدين: لم تتلق النساء كثيرا من الدعم في ميدان استغلال الذهب، الذي يتطلب بعضا من التكنولوجيا غير المتوفرة لدى المرأة. |
| Es probable que el nivel actual de violencia y desorden persista durante algún tiempo. | UN | ومن المحتمل أن يظل المستوى الحالي للعنف والاضطراب قائما بعضا من الوقت. |
| - Ok. - Puedo comprar un poco de tu heroína también? | Open Subtitles | نعم هل أستطيع أن أشتري بعضا من هروينك أيضا؟ |