"بعضا من" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunas de
        
    • algunos de
        
    • algo de
        
    • un poco de
        
    • parte de
        
    • alguno de
        
    • un par de
        
    • alguna de
        
    • cierta
        
    • algún
        
    • tomar
        
    • poco de tu
        
    A efectos de constancia, paso a enumerar algunas de las declaraciones más importantes y recientes en ese sentido: UN وأود، لغرض التسجيل التاريخي، أن أعرض أدناه بعضا من أبرز هذه البيانات التي صدرت مؤخرا:
    Como en el pasado, quisiera comunicarle algunas de las opiniones e inquietudes del Gobierno de mi país sobre el Iraq. UN على غرار ما فعلت في السابق، أودّ أن أتقاسم معكم بعضا من أفكار حكومتي وشواغلها بشأن العراق.
    No obstante, algunas de las demás propuestas presentadas en el informe han de ser examinadas con más detenimiento. UN إلا أن بعضا من الاقتراحات الأخرى التي وردت في التقرير تحتاج إلى مزيد من المناقشة.
    Los ataques que se describen a continuación son algunos de los incidentes más graves, pero no es una lista completa. UN والواقع أن الهجمات الوارد بيانها أدناه تجسد على سبيل المثال وليس الحصر بعضا من أشد الحوادث خطورة.
    El Gobierno de Kiribati ha incluido algunos de estos temas en la agenda política. UN وقد أدرجت حكومة كيريباس بعضا من هذه القضايا على جدول أعمالها السياسي.
    Dijo que había encontrado algo de cocaína y cree que puede recaer. Open Subtitles قالت أنّها وجدت بعضا من الكوكايين وتظن أنّها ستضعف أمامه
    Como es Navidad, voy a darle a cada uno un poco de pan. Open Subtitles بمناسبة حلول عيد الميلاد سأقوم بأعطاء كل رجل بعضا من الخبز
    Cabe recordar que parte de nuestra estructura multilateral de desarme está funcionando muy bien. UN ويجدر التذكير بأن بعضا من آليات نزع السلاح المتعددة الأطراف تعمل جيدا.
    La crisis energética tiene algunas de las mismas causas que la situación alimentaria. UN وأزمة الطاقة تتشاطر بعضا من الأسباب ذاتها التي تكتنف الحالة الغذائية.
    Aprovecho esta oportunidad para presentar algunas de nuestras opiniones sobre este importante tema. UN وأغتنم هذه الفرصة لأشاطر بعضا من آرائنا حول هذا الموضوع الهام.
    El Relator Especial describe aquí algunas de las contribuciones de la justicia de transición al estado de derecho. UN ويحدد المقرر الخاص في هذا التقرير بعضا من أوجه إسهام العدالة الانتقالية في سيادة القانون.
    Si uno le da clic verá algunas de las que hemos publicado en los últimos meses desde el lanzamiento. TED إذا نقرت على هذا فسترى بعضا من تلك التي عرضناها، في الشهرين الماضيين فقط، منذ انطلاقنا.
    Vamos, sólo quiero tomar algunas de mis cosas, si no es mucho pedir. Open Subtitles أنا فقط أريد بعضا من أغراضى,لو لم يكن هذا بالأمر الكبير
    Tal vez recuerdes algunas de sus canciones de la lista de Billboard. Open Subtitles ولعلك تذكرين بعضا من أغانيه التي انتشرت في سباقات الاغاني
    Este programa también emplea algunos de los instrumentos menos habituales para llegar a sus destinatarios. UN ويستخدم هذا البرنامج بعضا من الأدوات غير المعتادة نسبيا للوصول إلى أصحاب المصلحة.
    Cuando me fui de Staples, me llevé algunos de sus datos conmigo. Open Subtitles عندما غادرت محلات ستايبلز أخذت بعضا من بطاقات زبائنهم معي
    Debería llevarme a algunos de tus hombres e ir armado por si acaso. Open Subtitles علي أن أحضر بعضا من رجالك يأخذوا بعض الأسلحة، فقط للحيطة
    algunos de estos monstruos escogen aceptar en lo que que se han convertido. Open Subtitles بعضا من هولاء الوحوش اختاروا ببساطة ان يقبلوا ما اصبحوا عليه
    - LONDRES donde mi esposa, Johanna... consciente de las dificultades financieras... volvía a casa para vender algunos de mis bienes más preciados. Open Subtitles حيث أن زوجتي المحبوبة جوانا وقد سمعت عن أزمتنا المالية ووصلت الي البيت لتبيع بعضا من أكثر ممتلكاتي قيمة
    No soy un tirador en lo absoluto, pero tengo algo de experiencia en el diseño del rango, por el entrenamiento con la policía iraquí. Open Subtitles أنا لست راميا ماهرا على كل حال و لكن أمتلك بعضا من الخبرة في تصميم المواقع من تدريب الشرطة العراقية
    Gracias por el consejo médico, pero creo que un poco de Dom lo arreglará. Open Subtitles أقدر نصيحتكِ الطبيه , لكنني أجد أن بعضا من الشراب سيقوم بالمطلوب
    Ahora, la buena noticia es que parte de este trabajo ya ha comenzado en diferentes partes del mundo. TED الان الخبر الجيد ان بعضا من ذلك العمل قد بدأ في اماكن مختلفة من العالم
    Y el resto de la hora, nos gustaría proporcionaros alguno de vuestros momentos musicales favoritos de "Family Guy". Open Subtitles وفي نهاية الساعة نرغب في منحكم بعضا من المقاطع الموسيقية المفضلة
    Aquí un par de observaciones más bien deprimentes de esa encuesta. TED إليكم بعضا من الملاحظات المحبطة من هذه الدراسة.
    Y si no puedo tenerla, al ver que lo consigue alguna de mis hermanas, se cumple mi deseo. TED وإن لم يكن ممكنا أن أتعلم، حين أرى بعضا من أخواتي يتعلمن، فقد تحققت أمنيتي.
    En el sector minero: Las mujeres han recibido poca ayuda en el ámbito de la explotación del oro, que requiere cierta tecnología de la que no disponen. UN النساء في قطاع التعدين: لم تتلق النساء كثيرا من الدعم في ميدان استغلال الذهب، الذي يتطلب بعضا من التكنولوجيا غير المتوفرة لدى المرأة.
    Es probable que el nivel actual de violencia y desorden persista durante algún tiempo. UN ومن المحتمل أن يظل المستوى الحالي للعنف والاضطراب قائما بعضا من الوقت.
    - Ok. - Puedo comprar un poco de tu heroína también? Open Subtitles نعم هل أستطيع أن أشتري بعضا من هروينك أيضا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more