"بعضكم البعض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • os
        
    • entre ustedes
        
    • juntos
        
    • mutuamente
        
    • el uno al otro
        
    • entre vosotros
        
    • que se
        
    • los demás
        
    • otros
        
    • del otro
        
    • el otro
        
    • entre sí
        
    No sé cómo decir esto exactamente, pero por favor no os matéis entre vosotras. Open Subtitles لا أعرف كيف اقول هذا بالضبط ولكن رجاء لا تقتلوا بعضكم البعض
    Vosotros dos os encerrabais en una habitación y os gritabais el uno al otro, y golpeabais la pared... Open Subtitles يا رفاق أغلقوا على أنفسكم في الغرفة وقوموا بالصراخ على بعضكم البعض وستتصايحون على الحيطان
    Ustedes adquieren un código de ética con la universidad, no entre ustedes. Open Subtitles أنتم دخلتم ميثاقاً أخلاقياً مع الجامعة وليس مع بعضكم البعض
    Disfrutar de este tiempo juntos. A partir de ahora lo único que tienen es tiempo. Open Subtitles استمتعوا بوقتكم مع بعضكم البعض فمن الآن وصاعدا فكل ما لديكم هو الوقت
    Tengan esperanza, pero también ayúdense mutuamente. TED كونوا أشخاصاً لديهم الأمل و لكن اخدموا بعضكم البعض أيضاً
    Entre pruebas, se tendrán el uno al otro y a la casa de compañía. Open Subtitles بين كُلّ هذه الإختباراتِ سَيكونُ عِنْدَكَم بعضكم البعض تود والبيت ليبقى بمرافقتكم
    Caballeros, que la querella es conmigo no entre vosotros tres Open Subtitles أيهاالسادة،نزاعاتكممعي أنا ، ليست مع بعضكم البعض
    No voy a ir a ningún sitio junto a Linda nunca más, así que vosotros podéis dejar de fingir que os gustáis, ¿vale? Open Subtitles أنا لن أذهب بالقرب من ليندا , مره أخرى لذلك يمكنكم التوقف عن التظاهر بحب بعضكم البعض , حسنا ؟
    No os separéis. Acompáñalas, Joey. Open Subtitles تلازموا مع بعضكم البعض وابق انت معهم ياجوي
    No le defiendas. Los hombres siempre os defendéis. Open Subtitles لا تدافع عنه، أنتم أيها الرجال تدافعون عن بعضكم البعض
    Mantengan distancia entre ustedes, pero siempre a la vista unos de otros. Open Subtitles ابقوا مسافه بينكم ولكن دائماً ابقوا ضمن رؤيا بعضكم البعض
    No le voy a mentir a usted. Usted y su policía se pueden matar entre ustedes. Open Subtitles لن أكذب عليك ، أنت و شرطتك بإمكانكم أن تدمروا بعضكم البعض
    Cuando llegué aquí ya estaban luchando entre ustedes. Gracias. Open Subtitles انا وصلت الى هنا وانتم تذبحون بعضكم البعض شكرا لك
    Tenéis que llegar a casa sin dinero y trabajar juntos como un equipo. Open Subtitles عليكم العودة بدون مال و العمل مع بعضكم البعض كـ فريق
    Solo esten juntos y no salgan. Tenemos que pasar la noche. Open Subtitles فقط ابقوا بالدّاخل، وابقوا مع بعضكم البعض علينا أن نفعل ذلك طوال الليل
    La respuesta al estrés se asegura de que notemos cuando alguien en nuestra vida está luchando, de forma que nos apoyemos mutuamente. TED وترغب في جعلكم تتنبهون ما إذا كان شخص ما قريب منكم يعاني لكي تدعموا بعضكم البعض.
    Son muy parecidos, por eso se odian mutuamente. ¿Quieres que me vaya? Open Subtitles انتما مثل بعضكما , ولهذا تكرهون بعضكم البعض بشدة
    Quiere que os matéis entre vosotros para poder tomar el control. Open Subtitles يُريدكم ان تقتلوا بعضكم البعض لكي يستولي على الأمور
    ¡Hizo que se disparasen entre sí! Open Subtitles إنه يجعلكم تطلقون . النار على بعضكم البعض
    y sus familias, muchos de ustedes han estado viviendo con miedo, miedo al virus, miedo a los demás... Open Subtitles وعائلاتكم إن العديد منكم قد يعيشون في خوف الخوف من الفيروس، والخوف من بعضكم البعض
    Todo es colectivo. Escuchan a los otros reír y conocen la risa del otro. TED أنتم هنا جماعة. تستمعون لضحكات بعضكم البعض وتعرفونها.
    Como en la vida, no competís conmigo, con vosotros o el examen, sino el uno con el otro. Open Subtitles كما في الحياة، منافستك ليست معي أو نفسك أو هذا الإمتحان لكن مع بعضكم البعض
    Bueno, por lo dividan en grupos, y luego ustedes concurso entre sí. Open Subtitles حسناً، إنقسموا إلى مجموعات و بعد ذلك إختبروا بعضكم البعض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus