"بعض الأنشطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • algunas actividades
        
    • algunas de las actividades
        
    • ciertas actividades
        
    • determinadas actividades
        
    • de actividades
        
    • varias actividades
        
    • otras actividades
        
    • cierta actividad
        
    • algunas de sus actividades
        
    • algunas de esas actividades
        
    • actividades de
        
    • algunas acciones
        
    • alguna actividad
        
    • alguna de las actividades
        
    La Escuela de Periodismo Sami ofreció iniciar algunas actividades a este respecto. UN وعرضت مدرسة الصحفيين الصاميين استهلال بعض الأنشطة في هذا المضمار.
    El examen de la Junta mostró que todavía había algunas actividades que se habían financiado con antelación en 2002. UN وقد أشار الاستعراض الذي أجراه المجلس إلى استمرار وجود بعض الأنشطة الممولة مسبقا في عام 2002.
    algunas actividades funcionales se realizan conjuntamente, como las evaluaciones in situ, la planificación y la selección de personal médico. UN وتتم بعض الأنشطة الوظيفية المحددة بشكل مشترك، ومنها عمليات التقييم والتخطيط واختيار الموظفين الطبيين في الموقع.
    No obstante, en términos financieros, la escala de algunas de las actividades es demasiado pequeñas para que sus resultados sean significativos. UN غير أنه رُئي، من حيث التمويل، أن بعض الأنشطة صغير إلى حد أنه لا يكوّن أي أثر جوهري.
    Puede resultar práctico reducir algunas de las actividades de información pública después de las elecciones y del establecimiento de una administración local. UN وقد يكون من المستصوب إلغاء بعض الأنشطة الإعلامية بعد إجراء الانتخابات وإقامة إدارة محلية.
    Somos plenamente conscientes del peligro que ciertas actividades criminales transnacionales representan para los países más pequeños y vulnerables. UN وندرك تماما الخطر الذي تشكله بعض الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود الوطنية على أصغر البلدان وأضعفها.
    Indicaron que la integración de determinadas actividades no había tenido como consecuencia la eliminación de las dependencias encargadas principalmente de esas actividades. UN وأشارا إلى أن تعميم بعض الأنشطة لم يؤد إلى الإلغاء التدريجي للوحدات التي تضطلع بمسؤوليات رئيسية عن هذه الأنشطة.
    Es posible que algunas actividades se puedan completar en menos de un año, mientras que otras tal vez necesiten varios años. UN فربما يتطلب تنفيذ بعض الأنشطة أقل من سنة واحدة، في حين أنَّ أنشطة أخرى قد تتطلّب عدّة سنوات.
    algunas actividades realizadas por el comité directivo nacional UN بعض الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة التوجيهية الوطنية
    En la segunda mitad de 1999, se han hecho muchos esfuerzos por resolver las cuestiones de personal relacionadas con la reducción de algunas actividades financiadas con fondos de afectación específica. UN وبذلت مجهودات عديدة خلال النصف الثاني من عام 1999 لمعالجة قضايا الموظفين ذات الصلة بتخفيض بعض الأنشطة المخصصة.
    Además, algunas actividades pueden incluir elementos que implican un pequeño gasto por parte de los estudiantes. UN وفضلا عن ذلك، يمكن أن تشمل بعض الأنشطة عناصر تنطوي على تكلفة طفيفة يتحملها الطلبة.
    Todavía falta realizar algunas actividades, principalmente verificar si se han puesto en práctica las mejoras de la seguridad preconizadas por el OIEA. UN وتتبقى أيضا بعض الأنشطة التي يتعين تنفيذها، لا سيما التحقق مما إذا كانت تحسينات الأمان التي دعت إليها الوكالة قد نفذت.
    En las zonas urbanas, se dan en el sector no estructurado y en algunas actividades estructuradas, como la fabricación de zapatos en ciertas zonas. UN أما في المناطق الحضرية فينتشر في القطاع غير النظامي وفي بعض الأنشطة النظامية مثل صناعة الأحذية في بعض المناطق.
    Puede resultar práctico reducir algunas de las actividades de información pública después de las elecciones y del establecimiento de una administración local. UN وقد يظهر من العملي إنهاء بعض الأنشطة الإعلامية بعد الانتخابات، وبعد إنشاء إدارة محلية.
    Como las contribuciones han sido limitadas, el sector privado también ha apoyado algunas de las actividades. UN وبما أن التبرعات كانت محدودة، فقد اضطلع أيضا القطاع الخاص بدعم بعض الأنشطة.
    La Unión Europea desearía formular la siguiente respuesta común sobre algunas de las actividades que realiza a fin de alcanzar los objetivos de dicha resolución. UN ويود الاتحاد تقديم الرد المشترك التالي بشأن بعض الأنشطة التي يضطلع بها بغرض تحقيق أهداف هذا القرار.
    La realización de algunas de las actividades mencionadas dependerá de que se reciban contribuciones voluntarias suficientes. UN وسيكون تنفيذ بعض الأنشطة المذكورة أعلاه مشروطا بتوفر ما يكفي من الأموال عن طريق التبرعات.
    La finalidad del pago anticipado es facilitar ciertas actividades que el contratista tiene que hacer al comienzo de la ejecución del contrato. UN والهدف من المبلغ المدفوع مقدماً هو تيسير بعض الأنشطة التي سيتعين على المتعاقد أن يضطلع بها في المراحل الأولى.
    La finalidad del pago anticipado es facilitar ciertas actividades que el contratista tiene que hacer al comienzo de la ejecución del contrato. UN والهدف من المبلغ المدفوع مقدماً هو تيسير بعض الأنشطة التي سيتعين على المتعاقد أن يضطلع بها في المراحل الأولى.
    Sólo se han autorizado las sociedades instrumentales de los bancos, ya que las leyes exigen la desagregación de determinadas actividades. UN ولم يرخص إلا للشركات المصرفية الأساسية بممارسة هذا النشاط نظرا لأن النصوص تنص على تفكيك بعض الأنشطة.
    La Asamblea General podría fusionar algunas de las funciones de esos dos departamentos, como ya lo ha hecho en el caso de determinadas actividades económicas. UN وربما استطاعت الجمعية العامة إدماج بعض مهام الإدارتين، مثلما فعلت في حالة بعض الأنشطة الاقتصادية.
    En Malí, los voluntarios de las Naciones Unidas colaboraron con el Servicio Voluntario Nacional en la realización de actividades de erradicación de la pobreza. UN وفي مالي، دعم متطوعو الأمم المتحدة الخدمة التطوعية الوطنية في تنفيذ بعض الأنشطة الرامية إلى القضاء على الفقر.
    Luego hice una nueva señal con la mano al siguiente solista en el lado de abajo en Forever 21 y él bailó. Hubo varias actividades más. TED ثم قدّمت إشارة باليد، أشّرت الراقص الانفرادي التالي في أسفل متجر فوريفر 21، ورقص. كانت هناك بعض الأنشطة الأخرى.
    Se organizaron igualmente otras actividades ambientales, sociales y recreativas. UN ونظمت أيضا بعض الأنشطة البيئية، والاجتماعية والترفيهية الأخرى.
    A lo largo de la carretera había cierta actividad agrícola a gran escala, y se observaron varias máquinas agrícolas para sembrar y arar. UN وتشهد هذه المنطقة بعض الأنشطة الزراعية الواسعة النطاق على طول الطريق، وشوهدت عدة آلات زراعية للبذر والحرث.
    Pide al Gobierno que reexamine algunas de sus actividades encaminadas a mejorar la condición de la mujer en Uzbekistán. UN وحثت الحكومة على إلقاء نظرة ثانية على بعض الأنشطة الرامية إلى تحسين وضع المرأة في أوزبكستان.
    Si bien algunas de esas actividades no guardaban relación directa con la labor cotidiana de la OACI, la noción general de prevención del delito le era pertinente. UN ومع أن بعض الأنشطة في هذا المجال لا ترتبط ارتباطا وثيقا بعمل الإيكاو اليومي، فان مفهوم منع الجريمة العام مهم للمنظمة.
    algunas acciones prácticas para hacer efectiva las políticas públicas en territorios indígenas son las siguientes: UN 15 - وفيما يلي بعض الأنشطة العملية لتنفيذ السياسات العامة في أقاليم الشعوب الأصلية:
    Debe haber alguna actividad nocturna que nos mantenga ocupados Open Subtitles يجب أن تكون بعض الأنشطة الليلية المتأخرة لتبقينا مشغولين
    En el contexto de estos artículos, es muy probable que alguna de las actividades comprendidas dentro del artículo 1 puedan conllevar el uso de tecnología adelantada con algunos tipos de información que puedan estar protegidos incluso por el derecho interno. UN ففي سياق هذه المواد، من المرجح إلى درجة عالية أن تستلزم بعض اﻷنشطة التي تدخل في نطاق المادة ١ استخدام تكنولوجيا متطورة تنطوي على بعض أنواع المعلومات المحمية حتى بموجب القانون الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus