"بعض الاحيان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • A veces
        
    • Algunas veces
        
    • veces las
        
    • ocasiones
        
    • Hay veces
        
    • veces los
        
    - Yo tomo clases de vuelo. A veces sube aire sobre las nubes y... Open Subtitles فى بعض الاحيان يعلو الهواء فوق السحب و من ثم نحصل على
    A veces parecíamos estar en un camino pavimentado, A veces sobre asfalto, pero no había nada que me dijera dónde estaba. Open Subtitles فى بعض الاحيان اشعر ان الطريق ممهدا, وفى البعض على زلط اسفلتى, ولكن لايوجد ما يدل على المكان.
    A veces confías en alguien y cuando algo anda mal, se olvidan de ti. Open Subtitles في بعض الاحيان تستطيعين الائتمان باحدهم وعندما يحدث شيء عاطل هم ينسونك
    Algunas veces, no importa que tanto trates de hacer lo correcto, quedas mal.. Open Subtitles بعض الاحيان,بغض النظر عن محاولاتك بالقيام بالامر الصائب تفشل فشلا ذريعا
    Excepto que Algunas veces, Algunas veces parece como si hubiera un patrón. Open Subtitles إلا في بعض الاحيان بعض الاحيان أشعر كانه هناك نمط
    A veces intento imaginar mi vida si no hubiera tenido a Alison tan joven Open Subtitles في بعض الاحيان اتخيل حياتي لو لم انجب اليسون في سن مبكره
    El canal es demasiado amplio, y A veces, lo que se comunica, es desagradable. Open Subtitles الخطوط عريضه جداً وفى بعض الاحيان ما يحدث بسببها يكون غير سار
    Lo terrible acerca de buscar la verdad es que A veces la consigues. Open Subtitles الشىء الرهيب فى البحث عن الحقيقه انك فى بعض الاحيان تجدها.
    A veces mas de una hora, pero jamás ninguno de ellos lo saludaba. Open Subtitles بعض الاحيان اكثر من ساعه لكن لم يتكلم معه احد اطلاقاً
    No es nada. Sólo que A veces siento que no está bien. Open Subtitles ليس هناك شيء و لكنها تُفهم خطأ في بعض الاحيان
    Aunque A veces no se ve exactamente como una nariz tampoco como un pastelito. Open Subtitles المشكله هي , في بعض الاحيان لا يبدو كأنف وليس بكعك ايضا
    Y,si. Eso me hace querer saber sobre mi verdadero padre, A veces. Open Subtitles ان ذلك يجعلني اتسائل حول والدي الحقيقي في بعض الاحيان
    A veces tienes que recordar que es más fácil esquivar preguntas que balas. Open Subtitles بعض الاحيان يجب ان تتذكر مراوغة الأسئله أسهل من مراوغة الرصاص
    En los estados del Norte Baltico, los alemanes A veces son recibidos como libertadores. Open Subtitles فى جمهوريات البلطيق الشماليه كان الالمان يستقبلون فى بعض الاحيان وكأنهم محررين
    Sabes, A veces en el trabajo, intento imaginar cómo es tu cara. Open Subtitles اتعلمين بعض الاحيان بالعمل احاول ان اتخيل كيف يبدو وجهكِ
    A veces sólo terminas oyendo lo que quieres en lugar de la verdad. Open Subtitles بعض الاحيان ينتهي بك الامر بسماع ماتريده عوضاً عن سماع الحقيقه
    Sé que mamá me ama pero A veces ella simplemente no tiene el tiempo. Open Subtitles اعرف ان امى تحبنى ، لكنها فى بعض الاحيان لاتمتلك وقتا لى
    Lo verdaderamente hermoso es que, cuando alguien está sentado a su lado, como que Algunas veces escuchan un poquito a la persona que llama. TED الشيء الجميل في الموضوع, تعلمون عندما يجلس شخص بجواركم, بعض الاحيان الى حد ما يسمعون قليلا من صوت المتصل
    Cuando se tienen, Algunas veces hacemos que se conviertan en realidad. Open Subtitles وجود هذه الأفكار فى بعض الاحيان يجعلها تتحقق
    Algunas veces puedes puedes usar correctamente todo lo que se supone que uses. . Open Subtitles في بعض الاحيان تستخدمي كل ما عليك استخدامه و يأتي أحدهم و يخترق كل هذا ببساطة
    A veces las compañías reciben financiamientos fuertes. TED في بعض الاحيان تتلقي الشركات كميات هائلة من التموين.
    Si uno vive en Irán, debe afrontar la censura, el hostigamiento, el arresto, las torturas y... en ocasiones, la ejecución. TED إذا كنت تعيش في إيران، انت تواجه الرقابة، والمضايقات، الاعتقال والتعذيب -- في بعض الاحيان ، الإعدام.
    Hay veces en las que se debe decir la verdad. Open Subtitles لويس ، في بعض الاحيان يكون من المناسب ان اقسم.
    Pero A veces los hombres blancos mandan partidas de redadas para coger a quién pueden. Open Subtitles ولكن في بعض الاحيان الرجل الابيض يرسل غارات للمجموعات للإمساك بكل من يستطيعوا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus