algunas delegaciones también preguntaron si no podrían haberse previsto las solicitudes de gastos no periódicos e incluirlas en los gastos operacionales periódicos. | UN | واستفسرت بعض الوفود أيضا عمﱠا إذا كان من الممكن توقع بعض الطلبات غير المتكررة وتضمينها في نفقات التشغيل المتكررة. |
algunas delegaciones también presentaron la idea de puestos a largo plazo y renovables, posiblemente junto con una cláusula de revisión vinculante. | UN | وتناولت بعض الوفود أيضا فكرة المقاعد الطويلة الأجل والمتجددة مع احتمال أن يقترن ذلك ببند لإجراء استعراض إلزامي. |
algunas delegaciones también sugirieron que la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo ayudara en la formulación de las políticas de CTPD de los países. | UN | واقترح بعض الوفود أيضا أن تساعد الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في وضع سياسات قطرية لهذا التعاون. |
algunas delegaciones señalaron también que cualquier resultado de la conferencia complementaría los instrumentos internacionales vigentes. | UN | وأشارت بعض الوفود أيضا إلى أن أي نتيجة يتمخض عنه المؤتمر ستكون مكملة للأدوات الدولية القائمة. |
algunas delegaciones también formularon preguntas acerca de la declaración sobre la misión del FNUAP. | UN | وأثار بعض الوفود أيضا أسئلة حول بيان مهمة الصندوق. |
algunas delegaciones también formularon preguntas acerca de la declaración sobre la misión del FNUAP. | UN | وأثار بعض الوفود أيضا أسئلة حول بيان مهمة الصندوق. |
algunas delegaciones también sugirieron que la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo ayudara en la formulación de las políticas de CTPD de los países. | UN | واقترح بعض الوفود أيضا أن تساعد الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في وضع سياسات قطرية لهذا التعاون. |
Más tarde, durante el examen de diversas propuestas, algunas delegaciones también hicieron declaraciones de carácter general. | UN | وأدلت بعض الوفود أيضا ببيانات ذات طابع عام في وقت لاحق، أثناء النظر في مختلف المقترحات. |
algunas delegaciones también manifestaron dudas acerca de la relación entre la estrategia de ejecución para el marco de cooperación regional y la Iniciativa Especial de las Naciones Unidas para África. | UN | وتساءلت بعض الوفود أيضا عن العلاقة بين استراتيجية التنفيذ ﻹطار التعاون اﻹقليمي ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا. |
algunas delegaciones también expresaron su satisfacción respecto del Simposio Internacional sobre Migraciones y la Declaración de Bangkok adoptada por dicho simposio. | UN | وأعربت بعض الوفود أيضا عن رضاها عن الندوة الدولية المعنية بالهجرة وإعلان بانكوك الصادر عنها. |
algunas delegaciones también destacaron la importancia de incluir en el texto la necesidad de coordinar la labor del Comité con la de otros órganos. | UN | وأكدت بعض الوفود أيضا على أهمية الإشارة في النص إلى ضرورة تنسيق أنشطة اللجنة مع الهيئات الأخرى. |
algunas delegaciones también acogieron con agrado la creación del Grupo Asesor en Capacitación. | UN | ورحبت بعض الوفود أيضا بإنشاء الفريق الاستشاري للتدريب. |
algunas delegaciones también acogieron con agrado la creación del Grupo Asesor en Capacitación. | UN | ورحبت بعض الوفود أيضا بإنشاء الفريق الاستشاري للتدريب. |
algunas delegaciones también consideraron esto como un reconocimiento implícito de la obligación de rendición de cuentas del Consejo de Seguridad con respecto a la Asamblea General. | UN | ورأى بعض الوفود أيضا أن هذا الأمر يشكل اعترافا ضمنيا بخضوع مجلس الأمن للمساءلة المجلس أمام الجمعية العامة. |
algunas delegaciones también opusieron reservas en cuanto a la asociación de la difamación de las religiones con la discriminación racial. | UN | وأعربت بعض الوفود أيضا عن تحفظها عن ربط تشويه صورة الأديان بالتمييز العنصري. |
algunas delegaciones también destacaron que la labor se debería centrar en el proyecto de artículo 18 relativo al ámbito de aplicación del proyecto de convenio. | UN | وشددت بعض الوفود أيضا على أن العمل يجب أن يتركز على مشروع المادة 18 المتعلقة بنطاق تطبيق مشروع الاتفاقية. |
algunas delegaciones también expresaron su agradecimiento a Kiribati por reconocer abiertamente sus retos específicos de derechos humanos. | UN | وأعرب بعض الوفود أيضا عن تقديره لاعتراف كيريباس العلني بالتحديات التي تواجهها في مجال حقوق الإنسان. |
algunas delegaciones señalaron también la oportunidad proporcionada por la reunión del Proceso de Consultas para comprender y apreciar mejor el valor de los recursos genéticos marinos. | UN | ونوهت بعض الوفود أيضا بالفرصة التي أتاحها اجتماع العملية الاستشارية للتوصل إلى فهم أفضل وتقدير لقيمة الموارد الجينية. |
algunas delegaciones indicaron además que correspondía a los Estados, no a los jueces, legislar acerca de los elementos de los crímenes. | UN | وذكرت بعض الوفود أيضا بأن الدول، لا القضاة، هي التي ينبغي أن تكون مسؤولة عن تشريع أركان الجريمة. |
algunas delegaciones se refirieron a la armonización del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأشارت بعض الوفود أيضا إلى ضرورة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة. |
las delegaciones también expresaron interés por saber los casos en que no se había tenido éxito, los motivos de apartarse de lo previsto en la ejecución de los programas y las medidas adoptadas para rectificar ese desajuste. | UN | وقالت بعض الوفود أيضا إنها مهتمة بمعرفة حالات عدم النجاح وأسباب حدوث حيدات في مجال التنفيذ واﻹجراءات التقويمية. |
algunas delegaciones expresaron la opinión de que muchos Estados eran partes en el Acuerdo sobre las Poblaciones de Peces Transzonales y las Poblaciones de Peces Altamente Migratorios, incluida la mayoría de los Estados pesqueros más importantes. | UN | وأعربت بعض الوفود أيضا عن رأي مفاده أن كثيرا من الدول هي دول أطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية، بما في ذلك معظم الدول الرئيسية التي تمارس صيد الأسماك. |
algunas delegaciones subrayaron también la libertad de la mar alta. | UN | وشدد بعض الوفود أيضا على حرية أعالي البحار. |
algunas delegaciones declararon también que debía estudiarse de modo especial el problema de la repatriación de niños. | UN | وذكر بعض الوفود أيضا أنه ينبغي ايلاء اعتبار خاص ﻹعادة اﻷطفال . |
algunas delegaciones han resaltado asimismo la necesidad de abordar la presencia de combatientes entre las poblaciones de refugiados. | UN | وأكد بعض الوفود أيضا ضرورة التصدي لوجود المحاربين ضمن صفوف جماعات اللاجئين. |
Además, otras delegaciones dudaron de que resultase adecuado distinguir en ese contexto entre los crímenes reconocidos por el derecho internacional consuetudinario y los crímenes definidos en virtud del derecho convencional. | UN | وعلاوة على هذا، أثارت بعض الوفود أيضا شكوكا حول جدوى التمييز، في ذلك السياق، بين الجرائم في القانون الدولي العرفي والجرائم المنصوص عليها في قانون المعاهدات. |
algunos delegados también señalaron que determinadas cuestiones, como los principios operacionales, escapaban a la esfera de competencia del Comité Especial y estaban comprendidos en la de otros órganos, como el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Quinta Comisión. | UN | ٤٥ - وأوضحت بعض الوفود أيضا أن مسائل معينة، من قبيل المبادئ التنفيذية، تقع خارج ولاية اللجنة الخاصة وتدخل في اختصاص هيئات أخرى كاللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام واللجنة الخامسة. |