"بعض الوفود أيضا" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunas delegaciones también
        
    • algunas delegaciones señalaron también
        
    • algunas delegaciones indicaron además
        
    • algunas delegaciones se
        
    • las delegaciones también
        
    • algunas delegaciones expresaron
        
    • algunas delegaciones subrayaron también
        
    • algunas delegaciones declararon también
        
    • algunas delegaciones han resaltado asimismo
        
    • otras delegaciones
        
    • algunos delegados también
        
    algunas delegaciones también preguntaron si no podrían haberse previsto las solicitudes de gastos no periódicos e incluirlas en los gastos operacionales periódicos. UN واستفسرت بعض الوفود أيضا عمﱠا إذا كان من الممكن توقع بعض الطلبات غير المتكررة وتضمينها في نفقات التشغيل المتكررة.
    algunas delegaciones también presentaron la idea de puestos a largo plazo y renovables, posiblemente junto con una cláusula de revisión vinculante. UN وتناولت بعض الوفود أيضا فكرة المقاعد الطويلة الأجل والمتجددة مع احتمال أن يقترن ذلك ببند لإجراء استعراض إلزامي.
    algunas delegaciones también sugirieron que la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo ayudara en la formulación de las políticas de CTPD de los países. UN واقترح بعض الوفود أيضا أن تساعد الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في وضع سياسات قطرية لهذا التعاون.
    algunas delegaciones señalaron también que cualquier resultado de la conferencia complementaría los instrumentos internacionales vigentes. UN وأشارت بعض الوفود أيضا إلى أن أي نتيجة يتمخض عنه المؤتمر ستكون مكملة للأدوات الدولية القائمة.
    algunas delegaciones también formularon preguntas acerca de la declaración sobre la misión del FNUAP. UN وأثار بعض الوفود أيضا أسئلة حول بيان مهمة الصندوق.
    algunas delegaciones también formularon preguntas acerca de la declaración sobre la misión del FNUAP. UN وأثار بعض الوفود أيضا أسئلة حول بيان مهمة الصندوق.
    algunas delegaciones también sugirieron que la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo ayudara en la formulación de las políticas de CTPD de los países. UN واقترح بعض الوفود أيضا أن تساعد الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في وضع سياسات قطرية لهذا التعاون.
    Más tarde, durante el examen de diversas propuestas, algunas delegaciones también hicieron declaraciones de carácter general. UN وأدلت بعض الوفود أيضا ببيانات ذات طابع عام في وقت لاحق، أثناء النظر في مختلف المقترحات.
    algunas delegaciones también manifestaron dudas acerca de la relación entre la estrategia de ejecución para el marco de cooperación regional y la Iniciativa Especial de las Naciones Unidas para África. UN وتساءلت بعض الوفود أيضا عن العلاقة بين استراتيجية التنفيذ ﻹطار التعاون اﻹقليمي ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا.
    algunas delegaciones también expresaron su satisfacción respecto del Simposio Internacional sobre Migraciones y la Declaración de Bangkok adoptada por dicho simposio. UN وأعربت بعض الوفود أيضا عن رضاها عن الندوة الدولية المعنية بالهجرة وإعلان بانكوك الصادر عنها.
    algunas delegaciones también destacaron la importancia de incluir en el texto la necesidad de coordinar la labor del Comité con la de otros órganos. UN وأكدت بعض الوفود أيضا على أهمية الإشارة في النص إلى ضرورة تنسيق أنشطة اللجنة مع الهيئات الأخرى.
    algunas delegaciones también acogieron con agrado la creación del Grupo Asesor en Capacitación. UN ورحبت بعض الوفود أيضا بإنشاء الفريق الاستشاري للتدريب.
    algunas delegaciones también acogieron con agrado la creación del Grupo Asesor en Capacitación. UN ورحبت بعض الوفود أيضا بإنشاء الفريق الاستشاري للتدريب.
    algunas delegaciones también consideraron esto como un reconocimiento implícito de la obligación de rendición de cuentas del Consejo de Seguridad con respecto a la Asamblea General. UN ورأى بعض الوفود أيضا أن هذا الأمر يشكل اعترافا ضمنيا بخضوع مجلس الأمن للمساءلة المجلس أمام الجمعية العامة.
    algunas delegaciones también opusieron reservas en cuanto a la asociación de la difamación de las religiones con la discriminación racial. UN وأعربت بعض الوفود أيضا عن تحفظها عن ربط تشويه صورة الأديان بالتمييز العنصري.
    algunas delegaciones también destacaron que la labor se debería centrar en el proyecto de artículo 18 relativo al ámbito de aplicación del proyecto de convenio. UN وشددت بعض الوفود أيضا على أن العمل يجب أن يتركز على مشروع المادة 18 المتعلقة بنطاق تطبيق مشروع الاتفاقية.
    algunas delegaciones también expresaron su agradecimiento a Kiribati por reconocer abiertamente sus retos específicos de derechos humanos. UN وأعرب بعض الوفود أيضا عن تقديره لاعتراف كيريباس العلني بالتحديات التي تواجهها في مجال حقوق الإنسان.
    algunas delegaciones señalaron también la oportunidad proporcionada por la reunión del Proceso de Consultas para comprender y apreciar mejor el valor de los recursos genéticos marinos. UN ونوهت بعض الوفود أيضا بالفرصة التي أتاحها اجتماع العملية الاستشارية للتوصل إلى فهم أفضل وتقدير لقيمة الموارد الجينية.
    algunas delegaciones indicaron además que correspondía a los Estados, no a los jueces, legislar acerca de los elementos de los crímenes. UN وذكرت بعض الوفود أيضا بأن الدول، لا القضاة، هي التي ينبغي أن تكون مسؤولة عن تشريع أركان الجريمة.
    algunas delegaciones se refirieron a la armonización del sistema de las Naciones Unidas. UN وأشارت بعض الوفود أيضا إلى ضرورة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    las delegaciones también expresaron interés por saber los casos en que no se había tenido éxito, los motivos de apartarse de lo previsto en la ejecución de los programas y las medidas adoptadas para rectificar ese desajuste. UN وقالت بعض الوفود أيضا إنها مهتمة بمعرفة حالات عدم النجاح وأسباب حدوث حيدات في مجال التنفيذ واﻹجراءات التقويمية.
    algunas delegaciones expresaron la opinión de que muchos Estados eran partes en el Acuerdo sobre las Poblaciones de Peces Transzonales y las Poblaciones de Peces Altamente Migratorios, incluida la mayoría de los Estados pesqueros más importantes. UN وأعربت بعض الوفود أيضا عن رأي مفاده أن كثيرا من الدول هي دول أطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية، بما في ذلك معظم الدول الرئيسية التي تمارس صيد الأسماك.
    algunas delegaciones subrayaron también la libertad de la mar alta. UN وشدد بعض الوفود أيضا على حرية أعالي البحار.
    algunas delegaciones declararon también que debía estudiarse de modo especial el problema de la repatriación de niños. UN وذكر بعض الوفود أيضا أنه ينبغي ايلاء اعتبار خاص ﻹعادة اﻷطفال .
    algunas delegaciones han resaltado asimismo la necesidad de abordar la presencia de combatientes entre las poblaciones de refugiados. UN وأكد بعض الوفود أيضا ضرورة التصدي لوجود المحاربين ضمن صفوف جماعات اللاجئين.
    Además, otras delegaciones dudaron de que resultase adecuado distinguir en ese contexto entre los crímenes reconocidos por el derecho internacional consuetudinario y los crímenes definidos en virtud del derecho convencional. UN وعلاوة على هذا، أثارت بعض الوفود أيضا شكوكا حول جدوى التمييز، في ذلك السياق، بين الجرائم في القانون الدولي العرفي والجرائم المنصوص عليها في قانون المعاهدات.
    algunos delegados también señalaron que determinadas cuestiones, como los principios operacionales, escapaban a la esfera de competencia del Comité Especial y estaban comprendidos en la de otros órganos, como el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Quinta Comisión. UN ٤٥ - وأوضحت بعض الوفود أيضا أن مسائل معينة، من قبيل المبادئ التنفيذية، تقع خارج ولاية اللجنة الخاصة وتدخل في اختصاص هيئات أخرى كاللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام واللجنة الخامسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more