"بعمليات التفتيش" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las inspecciones
        
    • cabo inspecciones
        
    • de inspecciones
        
    • de inspección
        
    • registros
        
    • esas inspecciones
        
    • efectúa inspecciones
        
    • operaciones de registro
        
    • operaciones de búsqueda
        
    Procedimiento para las inspecciones por denuncia UN اﻹجراءات المتعلقة بعمليات التفتيش بالتحدي
    Así pues, el Iraq cuenta efectivamente con varias horas de alerta para las inspecciones en el norte y el sur. UN وبالتالي، يتوافر بالفعل لدى العراق إنذار بعمليات التفتيش في الشمال والجنوب قبل ساعات عدة من القيام بها.
    Procedimiento para las inspecciones por denuncia UN الإجراءات المتعلقة بعمليات التفتيش المباغت
    Los cuatro puestos aumentarán la capacidad de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para llevar a cabo inspecciones. UN ومن المقرر أن تزيد الوظائف الأربع من قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الاضطلاع بعمليات التفتيش.
    Se han definido una serie de conceptos para las inspecciones de vigilancia y verificación permanentes en los que se contempla una combinación de dos tipos de inspecciones, anunciadas y por sorpresa. UN ولقد حددت المفاهيم المتعلقة بعمليات التفتيش ﻷغراض الرصد والتحقق، وهي تتضمن مجموعة من عمليات التفتيش بإنذار وبدون إنذار.
    El grupo preparará directrices relacionadas con las inspecciones en tierra y presentará recomendaciones sobre vigilancia mediante sensores y colocación de marbetes en cada instalación que se visite; UN وسيتولى الفريق إعداد مبادئ توجيهية تتصل بعمليات التفتيش اﻷرضية ويقدم توصيات بالنسبة الى الاستشعار والرصد ووضع العلامات المميزة في كل مرفق تتم زيارته؛
    Es necesario aumentar los recursos para consultores porque se requieren más expertos para las inspecciones que se han de realizar durante el bienio. UN ويلزم زيادة الموارد من الخبراء الاستشاريين لتغطية بعض المؤهلات اللازمة للقيام بعمليات التفتيش خلال فترة السنتين.
    Esa formación será impartida por la Secretaría Técnica de conformidad con los procedimientos descritos en el Manual de Operaciones para las inspecciones in situ. UN وتوفر هذا التدريب اﻷمانة الفنية عملاً باﻹجراءات المحددة في كتيب التشغيل المتعلق بعمليات التفتيش الموقعي.
    Esa formación será impartida por la Secretaría Técnica de conformidad con los procedimientos descritos en el Manual de Operaciones para las inspecciones in situ. UN وتوفر هذا التدريب اﻷمانة الفنية عملاً باﻹجراءات المحددة في كتيب التشغيل المتعلق بعمليات التفتيش الموقعي.
    En este contexto tenemos reservas graves respecto de algunas de las propuestas relacionadas con las inspecciones in situ en virtud del TPCE. UN وفي هذا السياق، لدينا تحفظات جدية تتعلق ببعض المقترحات المتعلقة بعمليات التفتيش الموقعي في إطار معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    La preocupación que expreso se ve reforzada por nuestros actuales esfuerzos como colaboradores de la Presidencia acerca de las inspecciones in situ. UN والاهتمام الذي أعرب عنه يتعزز بفعل جهودنا المبذولة بصفتنا صديق الرئيس المعني بعمليات التفتيش الموقعي.
    El informe se centrará en la experiencia adquirida durante las inspecciones y la verificación, y en un examen de su posible aplicación a distintas situaciones. UN وسيكون التركيز على الدروس المستخلصة فيما يتعلق بعمليات التفتيش والتحقق وعلى مناقشة إمكانية تطبيقها على حالات مختلفة.
    Se plantearon preguntas en particular sobre las inspecciones, los análisis técnicos y las entrevistas. UN وأثيرت أسئلة بالذات فيما يتعلق بعمليات التفتيش والتحليل التقني والمقابلات.
    las inspecciones fueron realizadas por el Inspector General, asistido por uno o varios funcionarios de la OIG. UN وقد اضطلع المفتش العام بعمليات التفتيش هذه مصحوباً بواحد أو أكثر من موظفي مكتب المفتش العام.
    Los órganos de inspección laboral son las oficinas de empleo y el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, que se encargan de llevar a cabo las inspecciones y de imponer las multas. UN وتقوم هيئات تفتيش العمالة، وهي مكاتب العمل ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية، بعمليات التفتيش والتغريم.
    Es fundamental que el Iraq permita que se lleven a cabo las inspecciones sin ningún tipo de condiciones o restricciones y que cumpla con todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN فمن الضروري أن يسمح العراق بعمليات التفتيش بدون أية شروط أو قيود وأن يمتثل لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    El aumento obedece a los viajes de funcionarios para llevar a cabo inspecciones en lugares de destino fuera de la Sede sobre la base de los resultados de la supervisión de los programas. UN ويتعلق هذا النمو في الموارد بسفر الموظفين للقيام بعمليات التفتيش في مراكز العمل عبر البحار على أساس نتائج رصد البرامج.
    Hasta la fecha, las dos partes no han podido llegar a acuerdo sobre la realización de inspecciones. UN ولم يتمكن الجانبان حتى اﻵن من الاتفاق على كيفية الاضطلاع بعمليات التفتيش.
    Al parecer, la policía no presentó a los interesados ningún mandamiento u orden judicial que autorizase los registros. UN وزعم أن الشرطة لم تقدم إلى اﻷشخاص المعنيين أي أمر من المحكمة أو أية مذكرة تأذن بعمليات التفتيش.
    Los funcionarios encargados de la vigilancia del cumplimiento deberán haber recibido información específica antes de realizar esas inspecciones. UN وينبغي أن يتلقى موظفو إنفاذ القانون تدريباً خاصاً قبل القيام بعمليات التفتيش هذه.
    La OIOS efectúa inspecciones para los demás. UN ويقوم مكتب خدمات المراقبة الداخلية بعمليات التفتيش بالنسبة إلى جهات أخرى.
    El Sr. Feltman observó que la situación sobre el terreno seguía siendo tensa y que las fuerzas de seguridad israelíes continuaban realizando operaciones de registro y arrestos. UN وأشار إلى أن الحالة في الميدان لا تزال متوترة، وأن قوات الأمن الإسرائيلية تواصل القيام بعمليات التفتيش والاعتقال.
    Con gran frecuencia sólo se proporcionó a la MONUA información sobre las operaciones de búsqueda una vez que el ejercicio ya había sido llevado a cabo por la Policía Nacional de Angola. UN ولم تكن المعلومات المتعلقة بعمليات التفتيش تقدم إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة فـي أنغـولا، فـي معظم اﻷحـوال، إلا بعـد أن تكون الشرطة الوطنية اﻷنغولية قد قامت بتنفيذ العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus