130. Por lo tanto, el Grupo concluye que la reclamación de la Mitsubishi respecto de los elementos de pérdida Nos. 11, 14, 16, 17 y 18 debe desestimarse por razones probatorias. | UN | 130- ولذلك، يرى الفريق أن مطالبة ميتسوبيشي المتعلقة بعناصر الخسارة رقم 11 و14 و16 و17 و18 غير مقبولة لعدم كفاية الأدلة. |
130. Por lo tanto, el Grupo concluye que la reclamación de la Mitsubishi respecto de los elementos de pérdida Nos. 11, 14, 16, 17 y 18 debe desestimarse por razones probatorias. | UN | 130- ولذلك، يرى الفريق أن مطالبة ميتسوبيشي المتعلقة بعناصر الخسارة رقم 11 و14 و16 و17 و18 غير مقبولة لعدم كفاية الأدلة. |
Además, en lo que se refiere a los elementos de pérdida no importantes, el Grupo no ha pedido ninguna otra documentación más que la presentada originalmente por el reclamante. | UN | وفضلا عن ذلك، وفيما يتعلق بعناصر الخسارة غير المادية، لم يطلب الفريق أي مستندات بخلاف تلك التي قدمها أصلاً صاحب المطالبة. |
Además, en lo que se refiere a los elementos de pérdida no importantes, el Grupo no ha pedido ninguna otra documentación más que la presentada originalmente por el reclamante. | UN | وفضلا عن ذلك، وفيما يتعلق بعناصر الخسارة غير المادية، لم يطلب الفريق أي مستندات بخلاف تلك التي قدمها أصلاً صاحب المطالبة. |
78. En lo que respecta a los elementos de las pérdidas que el Grupo considera indemnizables, se pidió al Grupo que comprobara si las pérdidas se produjeron efectivamente y que cuantificara dichas pérdidas. | UN | ٨٧- وفيما يتعلق بعناصر الخسارة التي يعتبر الفريق أنها قابلة للتعويض، كان على الفريق أن يتحقق من أن الخسائر قد حدثت بالفعل ثم يقوم بتحديد مقدار هذه الخسائر. |
Además, en lo que se refiere a los elementos de pérdida no importantes, el Grupo no ha pedido ninguna otra documentación más que la presentada originalmente por el reclamante. | UN | وفضلا عن ذلك، وفيما يتعلق بعناصر الخسارة غير الهامة نسبياً، لم يطلب الفريق أي مستندات بخلاف تلك التي قدمها أصلاً صاحب المطالبة. |
Además, en lo que se refiere a los elementos de pérdida relativamente no importantes, el Grupo no ha pedido ninguna otra documentación más que la presentada originalmente por el reclamante. | UN | وفضلا عن ذلك، وفيما يتعلق بعناصر الخسارة غير الهامة نسبياً، لم يطلب الفريق أي مستندات بخلاف تلك التي قدمها أصلاً صاحب المطالبة. |
Además, en lo que se refiere a los elementos de pérdida que no son relativamente importantes, el Grupo no ha pedido ninguna documentación que no fuera la presentada originalmente por el reclamante. | UN | وفضلاً عن ذلك، وفيما يتعلق بعناصر الخسارة غير المادية، لم يطلب الفريق أي مستندات بخلاف تلك التي قدمها أصلاً صاحب المطالبة. |
De esta manera han quedado resueltas todas las cuestiones relacionadas con reclamaciones duplicadas presentadas por distintas entidades y en la presente serie se han tramitado las reclamaciones seleccionadas como válidas en conformidad con los criterios del Grupo respecto de los elementos de pérdida que en ellas figuran. | UN | وبهذه الطريقة، حُلَّت جميع المسائل المتصلة بالمطالبات المكررة المقدمة من كيانات مختلفة وجُهِّزت المطالبات السليمة المختارة في هذه الدفعة وفقاً لمعايير الفريق المتعلقة بعناصر الخسارة المحددة في هذه الدفعة. |
85. En los elementos de pérdida Nos. 2, 12 y 19, la Mitsubishi alega que, como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, no recibió en varias ocasiones el pago de mercancías que fueron entregadas a clientes del Iraq con anterioridad al 2 de agosto de 1990. | UN | 85- في ما يتعلق بعناصر الخسارة رقم 2 و12 و19، تدَّعي ميتسوبيشي أنها، نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، لم تتسلم في حالات عديدة ثمن بضائع تم تسليمها إلى عملاء في العراق قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
168. En apoyo de los elementos de pérdida Nos. 20 a 28, la Mitsubishi ha facilitado a la Comisión la documentación original de los contratos relativos a las ventas previstas a compradores de Kuwait. | UN | 168- وقدمت شركة ميتسوبيشي إلى اللجنة، لدعم مطالبتها المتصلة بعناصر الخسارة من 20 إلى 28، مستندات العقود الأصلية المتعلقة بالمنتجات التي كانت تعتزم بيعها لمشترين كويتيين. |
De esta manera han quedado resueltas todas las cuestiones relacionadas con reclamaciones duplicadas presentadas por distintas entidades y en la presente serie se han tramitado las reclamaciones seleccionadas como válidas en conformidad con los criterios del Grupo respecto de los elementos de pérdida que en ellas figuran. | UN | وبهذه الطريقة، حُلَّت جميع المسائل المتصلة بالمطالبات المكررة المقدمة من كيانات مختلفة وجُهِّزت المطالبات السليمة المختارة في هذه الدفعة وفقاً لمعايير الفريق المتعلقة بعناصر الخسارة المحددة في هذه الدفعة. |
85. En los elementos de pérdida Nos. 2, 12 y 19, la Mitsubishi alega que, como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, no recibió en varias ocasiones el pago de mercancías que fueron entregadas a clientes del Iraq con anterioridad al 2 de agosto de 1990. | UN | 85- في ما يتعلق بعناصر الخسارة رقم 2 و12 و19، تدَّعي ميتسوبيشي أنها، نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، لم تتسلم في حالات عديدة ثمن بضائع تم تسليمها إلى عملاء في العراق قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
168. En apoyo de los elementos de pérdida Nos. 20 a 28, la Mitsubishi ha facilitado a la Comisión la documentación original de los contratos relativos a las ventas previstas a compradores de Kuwait. | UN | 168- وقدمت شركة ميتسوبيشي إلى اللجنة، لدعم مطالبتها المتصلة بعناصر الخسارة من 20 إلى 28، مستندات العقود الأصلية المتعلقة بالمنتجات التي كانت تعتزم بيعها لمشترين كويتيين. |
123. Aunque los programas generales y (cuando corresponde) específicos de verificación y valoración se han aplicado al examinar todos los elementos de las pérdidas, se ha diseñado y seguido un programa complementario de verificación y valoración sólo para los elementos de pérdida importantes. | UN | 123- وعند تنفيذ برامج تحقق وتقييم عامة، وخاصة (حسب الاقتضاء)، في استعراض جميع عناصر الخسارة، وُضع برنامج تكميلي للتحقق والتقييم ونُفذ فيما يتعلق بعناصر الخسارة المادية فقط. |
123. Aunque los programas generales y (cuando corresponde) específicos de verificación y valoración se han aplicado al examinar todos los elementos de las pérdidas, se ha diseñado y seguido un programa complementario de verificación y valoración sólo para los elementos de pérdida importantes. | UN | 123- وعند تنفيذ برامج تحقق وتقييم عامة، وخاصة (حسب الاقتضاء)، في استعراض جميع عناصر الخسارة، وُضع برنامج تكميلي للتحقق والتقييم ونُفذ فيما يتعلق بعناصر الخسارة المادية فقط. |
159. Aunque los programas generales y (cuando corresponde) específicos de verificación y valoración se han aplicado al examinar todos los elementos de las pérdidas, se ha diseñado y seguido un programa complementario de verificación y valoración sólo para los elementos de pérdida relativamente importantes. | UN | 159- وعند تنفيذ برامج تحقق وتقييم عامة، وخاصة (حسب الاقتضاء)، في استعراض جميع عناصر الخسارة، وُضع برنامج تكميلي للتحقق والتقييم ونُفذ فيما يتعلق بعناصر الخسارة الهامة نسبياً فقط. |
Este ajuste supera el valor de la indemnización de 8.053.000 dólares de los EE.UU. que el Grupo hubiera concedido en relación con los elementos de pérdida a) a g) expuestos en el párrafo 232 supra. | UN | ويفوق مبلغ التعديل هذا مقدار التعويض البالغ 000 053 8 دولار الذي كان الفريق سيمنحه فيما يتعلق بعناصر الخسارة من (أ) إلى (ز) الواردة في الفقرة 232 أعلاه(125). |
123. Aunque los programas generales y (cuando corresponde) específicos de verificación y valoración se han aplicado al examinar todos los elementos de las pérdidas, se ha diseñado y seguido un programa complementario de verificación y valoración sólo para los elementos de pérdida relativamente importantes. | UN | 123- وعند تنفيذ برامج تحقق وتقييم عامة، وخاصة (حسب الاقتضاء)، في استعراض جميع عناصر الخسارة، وُضع برنامج تكميلي للتحقق والتقييم ونُفذ فيما يتعلق فقط بعناصر الخسارة الهامة نسبياً. |
78. En lo que respecta a los elementos de las pérdidas que el Grupo considera indemnizables, se pidió al Grupo que comprobara si las pérdidas se produjeron efectivamente y que cuantificara dichas pérdidas. | UN | ٨٧ - وفيما يتعلق بعناصر الخسارة التي يعتبر الفريق أنها قابلة للتعويض، كان على الفريق أن يتحقق من أن الخسائر قد حدثت بالفعل ثم يقوم بتحديد مقدار هذه الخسائر. |