El Parlamento rumano casi ha concluido el examen de un importante proyecto de ley relativo al blanqueo de dinero. | UN | كما أن البرلمان الروماني على وشك الانتهاء من النظر في مشروع قانون مهم يتعلق بغسل اﻷموال. |
Cuando intervenía el blanqueo de dinero, esas dificultades de revelación se agravaban. | UN | وعندما يكون الأمر متعلقا بغسل الأموال، فان صعوبة اكتشافها تتضاعف. |
La ley relativa al blanqueo de dinero es un texto fundamental que servirá de base para la actualización prevista. | UN | وفي هذا الإطار، يعتبر القانون المتعلق بغسل الأموال نصا أساسيا سنستند إليه للنهوض بعملية الاستكمال المتوخاة. |
La legislación nacional sobre blanqueo de capitales y financiación del terrorismo contiene disposiciones para prevenir y detectar esas actividades. | UN | ولاحظ أن القانون الوطني الخاص بغسل الأموال وتمويل الإرهاب يتضمن أحكاما لمنع هذه الأعمال والكشف عنها. |
Quiero hacer una aclaración: nada de esto tiene nada que ver con el lavado de dinero u otros delitos financieros. | UN | ولكي أكون واضحا: إن أيا من هذه الأمور لا علاقة له البتة بغسل الأموال والجرائم المالية الأخرى. |
Varios Estados habían aprobado últimamente nueva legislación o enmendado las leyes y reglamentos existentes sobre el blanqueo de dinero. | UN | وقامت عدة دول مؤخرا باعتماد تشريعات جديدة أو تعديل القوانين واللوائح التنظيمية القائمة المتعلقة بغسل الأموال. |
El Grupo de Acción Financiera sobre el blanqueo de capitales es la más destacada. | UN | وأشهر تلك المنظمات هي فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلّقة بغسل الأموال. |
Con respecto al blanqueo de dinero, hasta ahora Uganda ha aplicado solo algunas partes de las disposiciones de la Convención. | UN | وفيما يتعلق بغسل الأموال، لم تنفذ أوغندا حتى الآن سوى أجزاء بسيطة من المتطلبات المتوخّاة في الاتفاقية. |
Para proceder a la acusación de blanqueo de dinero, no es necesario que exista una condena por el delito determinante o implícito. | UN | ومن أجل السير في إجراءات الاتهام بغسل الأموال، ليست ثمة حاجة إلى إدانة بشأن ارتكاب الجريمة الأصلية أو الأساسية. |
No se ha iniciado ningún proceso por actividades de blanqueo de dinero o delitos contemplados en el Código de Liderazgo. | UN | ولم تُجرَ أيُّ ملاحقات قضائية فيما يتعلق بغسل الأموال أو الجرائم المنصوص عليها في قانون العمل القيادي. |
interesados. De hecho, Bulgaria se ha adherido recientemente al Convenio del Consejo de Europa sobre el blanqueo, la localización, la incautación y el decomiso del producto del delito. | UN | وقال إن بلغاريا انضمت مؤخرا الى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بغسل اﻷموال والتقصي وحجز ومصادرة نواتج الجريمة. |
Algunos Estados informaron de que tuvieron dificultades para la aprobación o aplicación de normas contra el blanqueo de dinero. | UN | وأفادت بعض الدول عن مواجهة صعوبات في اعتماد أو تنفيذ التشريعات المتعلقة بغسل اﻷموال. |
Un número creciente de Estados ha recibido asistencia en la redacción de normas legales contra las drogas que incluyen un componente sobre blanqueo de dinero. | UN | وتلقى مزيد من الدول مساعدة في مجال صوغ تشريعات لمراقبة العقاقير المخدرة، تشتمل على عنصر خاص بغسل اﻷموال. |
Se sugirió que podría crearse una dependencia conjunta sobre blanqueo de capitales entre el PNUFID y la División de Prevención del Delito y Justicia Penal de la Secretaría. | UN | واقترح أيضا امكانية إنشاء وحدة معنية بغسل اﻷموال مشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لﻷمانة العامة. |
Se prestará especial atención al blanqueo de capitales y a las medidas de reglamentación de las armas de fuego. | UN | وسوف يولى اهتمام خاص للتدابير المتعلقة بغسل اﻷموال وتنظيم حمل اﻷسلحة النارية. |
Se sugirió que podría crearse una dependencia conjunta sobre blanqueo de capitales entre el PNUFID y la División de Prevención del Delito y Justicia Penal de la Secretaría. | UN | واقترح أيضا امكانية إنشاء وحدة معنية بغسل اﻷموال مشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لﻷمانة العامة. |
Varias delegaciones destacaron también la importancia de la coordinación con el programa de lucha contra la delincuencia, en particular en lo tocante al blanqueo de dinero. | UN | كما أكدت وفود كثيرة على أهمية التنسيق مع برنامج مكافحة الجريمة ولا سيما فيما يتعلق بغسل اﻷموال. |
ii) La cooperación internacional, así como la asistencia judicial recíproca en supuestos de blanqueo de dinero; | UN | `٢` التعاون الدولي وتبادل المساعدة القانونية في القضايا المتعلقة بغسل اﻷموال ؛ |
En la actualidad Uganda no tiene una ley contra el lavado de dinero. | UN | وفي الوقت الحالي، ليس ثمة قانون في أوغندا متعلق بغسل الأموال. |
No creo que Masa acepte lavar los platos como forma de pago. | Open Subtitles | لا أظن أن المطعم سيقبل بغسل الصحون كنوعٍ من الدفع |
Afirmó también que oyó al autor lavando su ropa fuera de la casa, aunque no lo vio. | UN | وذكرت أنها استمعت إلى مقدم البلاغ خارج المنزل، يقوم بغسل ملابسه، بالرغم من أنها لم تر ذلك. |
:: 12 Los Reportes de Actividades Sospechosas, contemplan actividades dudosas vinculadas a la legitimación de capitales, la financiación del terrorismo y la delincuencia organizada. | UN | :: تغطي التقارير المتعلقة بالأنشطة المشتبه فيها الأنشطة المرتبطة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب والجريمة المنظمة. |
Se dedica también al blanqueo de dinero en forma de intercambio de droga por capitales que “lava” mediante la adquisición de bienes inmuebles. | UN | كما أنه يقوم بغسل الأموال بمبادلة المخدرات بالأموال وغسل الأموال بشراء عقارات. |
No me digas que les lavas la ropa. | Open Subtitles | ماذا? من فضلك لا تقولي أنك تقومي بغسل ملا بسهم. |
Srta., ya le lavaron la ropa que ensució. | Open Subtitles | يا انستي , لقد قمنا بغسل الملابس المتسخة |
Si otra vez lavó mi cinturón, le pegaré con mi seco y marchito cinturón. | Open Subtitles | ان كانت قد قامت بغسل حزامي مرة اخرى سأضربها به حتى يجف |
Iba a lavarme las manos y se resbaló en el drenaje. | Open Subtitles | كنت اقوم بغسل يدي عندما انزلق فقط الى المجاري |
¿Lavaste sus pies primero o solamente lo tiraste en la cruz y te lo cogiste? | Open Subtitles | هل قمتي بغسل قدميه أولا او طرحتيه أرضاً عند التقاطع حيث انهيتي أمره |
No le permitían lavarse la cara ni los dientes, y fue obligado a realizar duras tareas durante muchas horas al día. | UN | ولم يُسمح لـه بغسل وجهه ولا بتنظيف أسنانه، وأجبِر على القيام بأشغال شاقة كل يوم ولفترات طويلة. |
Mientras yo lavo algunas cosas para mañana. | Open Subtitles | بينما أقوم بغسل بعض الأشياء للصباح |
Yo lavaba platos para ir a la universidad. | Open Subtitles | انا قمت بغسل الصحون كي استطيع دخول الجامعة |
¿Si supieras un secreto y tuvieran una manera de lavarte el cerebro? | Open Subtitles | ماذالوعرفتِسراً, و كان عليهم أن يقوموا بغسل دماغكِ؟ |