Nuestras Bahamas siguen unidas con orgullo y en forma inamovible a esta gran Organización. | UN | ولا تزال جزر البهاما ملتزمة بفخر وبثبات بعضويتها في هذه المنظمة العظيمة. |
Algún día esta generación podrá mirar hacia atrás con orgullo, hacia lo que ha logrado. | UN | وبإمكان هذا الجيل أن يلتفت يوما الى الوراء لينظر بفخر الى ما حققه. |
De pronto, no había un país que pudiera llamar con orgullo mío. | TED | وفجأة، لم يعد لدي دولة يمكنني أن أنتمي لها بفخر. |
Podemos señalar orgullosamente que hemos conseguido aprobar metas nuevas y concretas, directrices políticas y programas de acción. | UN | ويمكننا أن نشير بفخر إلى أننا نجحنا في الاتفاق على أهداف جديدة ومحددة، ومبادئ توجيهية سياسية وبرامج عمل. |
Decimos: "Sí, estamos a favor de la igualdad", y orgullosamente sacamos pecho porque logramos el 30 % de representación de mujeres en un equipo ejecutivo. | TED | نقول: "نعم، نحن هنا من أجل المساواة". ثم نضرب صدورنا بفخر لأننا حققنا نسبة تمثيل للنساء تبلغ 30% في الفريق التنفيذي. |
Por ello, el pueblo de Barbuda está absolutamente orgulloso de lo que consideramos una política territorial muy progresista en lo relativo a la propiedad de la tierra en nuestra isla. | UN | ولهذا، يشعر شعب بربودا بفخر شديد بما نعتبره سياسة تقدمية خاصة بالأراضي، بملكية الأرض على جزيرتنا. |
El año pasado nos sentimos orgullosos de celebrar nuestro cincuentenario. | UN | لقد احتفلنا بفخر في العام الماضي بإنجازات ٥٠ سنة. |
Su país, Santa Lucía, uno de los Estados Miembros más pequeños de esta Organización, puede sentirse especialmente orgullosa. | UN | وبإمكان بلدكم، سانت لوسيا، وهو أحد أصغر الدول الأعضاء في هذه المنظمة، أن يشعر بفخر خاص. |
Tim Novak sirve en el Six-Four con orgullo desde hace 25 años. | Open Subtitles | خدم تيم نوفاك في مجموعة الـ64ــ بفخر لمدة 25 عاما |
Como miembro del Comité de Síndicos de ese Fondo, el Senegal puede hoy afirmar con orgullo y satisfacción que ese mecanismo cumplió con eficacia su tarea. | UN | والسنغال بوصفها عضوا في مجلس إدارة الصندوق، يمكنها أن تصرح اليوم بفخر ورضا بأن الصندوق قد اضطلع بمهمته بفعالية. |
Y hoy nuestra sola existencia nos da razones más que suficientes para proclamar con orgullo que ya triunfamos. | UN | وبقاؤنا اليوم سبب كاف لنا لكي نؤكد بفخر واعتزاز إننا نجحنا فعلا في مهمتنا. |
Ahora, medio siglo después, cuando vemos con orgullo los logros extraordinarios de nuestra nación, estamos decididos a completar el círculo de la paz a nuestro alrededor. | UN | واﻵن، بعــد نصــف قرن، إذ نشهد بفخر منجزات ومآثر أمتنا غير العادية، نحــن عازمون على إكمال دائرة السلام حولنا. |
Puedo decir con orgullo que nuestros esfuerzos finalmente han dado frutos. | UN | ويمكنني أن أقول بفخر إن جهودنا قد أثمرت في نهاية اﻷمر. |
Es con orgullo que recuerdo que el Camerún figura en el grupo de países que se manifestaron muy pronto a favor de la creación de esta Corte Penal Internacional. | UN | وأذكر بفخر أن الكاميرون من مجموعة البلدان التي عملت منذ تاريخ مبكر لصالح إنشاء هذه المحكمة الجنائية الدولية. |
después de obligarme a entregarme a él, anunció orgullosamente que él era el infame Tajomaru, | Open Subtitles | بعد إجبارى أن أخضع له أعلن بفخر أنه تاجومارو سيىء السمعة |
Muchos, sin embargo, asumieron ese espíritu, mostrando orgullosamente sus trofeos. | Open Subtitles | على الرغم من ذلك ، فان العديدين تملكتهم الحماسة وكانوا يستعرضون غنائمهم من الغارات بفخر |
Fui infante de marina. Serví orgullosamente mi país durante la primera guerra del Golfo. | Open Subtitles | كنت بحاراً, خدمت بلدي بفخر في حرب الخليج |
¿Usted está orgulloso de su amor, verdad? | Open Subtitles | تشعر بفخر عظيم لحبِّكَ، اليس كذلك |
Evidentemente, me compadezco de los chicos del recurso colectivo, pero estoy muy orgulloso de haber hecho valer los derechos de mi cliente. | Open Subtitles | اشعر بكل الأطفال المقدمين الدعوى, ولكني اشعر بفخر كبير لأنني ادافع عن حقوق موكلي. |
Desde entonces hemos estado muy orgullosos de ser Miembros de este órgano mundial y hemos avanzado mucho. | UN | ومنذ ذلك الوقت، ما برحنا نشعر بفخر عظيم بعضويتنا في هذا الجهاز العالمي وقد قطعنا شوطا كبيرا منذ ذلك الحين. |
Yo soy, orgullosa e inextricablemente, ambas cosas. | TED | وأنا أحمل كلا الهويتين بفخر ودون فصلٍ بينهما. |
Es con orgullo, sentido de responsabilidad y disposición de cooperar y participar activamente que me dirijo a esta Asamblea en nombre del Principado de Andorra y del Gobierno que tengo el honor de representar. | UN | باسم إمارة أندورا والحكومة التي أتشرف بتمثيلها، أخاطب هذه الجمعية بفخر وحس بالمسؤولية والتعاون والمشاركة. |
me enorgullece decir que sus cielos azulados y sus aguas color aguamarina proporcionan un destino ideal para las vacaciones. | UN | وأقول بفخر أن سماءها اللازوردية الزرقاء ومياهها ذات اللون اﻷزرق المخضر، تجعلها المكان المفضل للاستجمام والسياحة. |
Uno de los resultados que me da más orgullo de la Cumbre Social fue el compromiso especial dedicado a África. | UN | ومن النتائج التي حققتها القمة الاجتماعية والتي تجعلني أشعر بفخر بالغ الالتزام الخاص الذي تعهدنا به من أجل أفريقيا. |
Casi una sexta parte de la población mun-dial pasa hambre y cada cinco segundos un niño muere de hambre: difícilmente pueda afirmarse que esto sea un motivo de orgullo para la humanidad. | UN | وقرابة السدس من سكان العالم يتعرضون للجوع، كما أن ثمة طفلا واحدا يموت من الجوع كل خمْس ثوان؛ ومن الصعب أن يكون هذا سجلاّ جديرا بفخر الإنسانية. |