"بفعالية أكبر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • más eficazmente
        
    • con mayor eficacia
        
    • manera más eficaz
        
    • con más eficacia
        
    • forma más eficaz
        
    • más eficaz de
        
    • más activamente
        
    • manera más efectiva
        
    • más eficaces
        
    • más efectivamente
        
    • mejor
        
    • forma más efectiva
        
    • manera más activa
        
    • de forma aún más eficaz
        
    • forma más eficiente
        
    La delegación señaló que había que desplegar redoblados esfuerzos para conseguir que los llamamientos unificados de las Naciones Unidas funcionaran más eficazmente. UN وذكر أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود من أجل كفالة تحقيق النداءات الموحدة لﻷمم المتحدة للغرض منها بفعالية أكبر.
    La delegación señaló que había que desplegar redoblados esfuerzos para conseguir que los llamamientos unificados de las Naciones Unidas funcionaran más eficazmente. UN وذكر أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود من أجل كفالة تحقيق النداءات الموحدة للأمم المتحدة للغرض منها بفعالية أكبر.
    A nuestro juicio la comunidad internacional debe hacer todos los esfuerzos posibles por fortalecer la cooperación internacional a fin de resolver con mayor eficacia el problema de las minas terrestres. UN وفي رأينا أن المجتمع الدولي ينبغي أن يبذل كل جهد مستطاع لتعزيز التعاون من أجل التصدي بفعالية أكبر لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية.
    Hoy puede actuar de manera más eficaz en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وفي هذه اﻷيــام إنه قادر على العمل بفعالية أكبر في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    El orador confía en que las reformas previstas permitirán al Instituto prestar sus servicios con más eficacia en los próximos años. UN وأعرب المتكلم عن ثقته في أن الإصلاحات المتوخاة ستمكن اليونيتار من تقديم خدماته بفعالية أكبر في السنوات المقبلة.
    Los organismos reguladores intentan mantener el crecimiento del tráfico de datos móviles y gestionar el espectro de forma más eficaz. UN وتسعى الجهات التنظيمية إلى دعم النمو في مجال حركة بيانات الأجهزة المحمولة وإدارة النطاق الترددي بفعالية أكبر.
    Ello permitiría que las naciones insulares pudieran competir más eficazmente para convertirse en miembros de los órganos principales. UN وهذا من شأنه أن يمكن الدول الجزرية من المنافسة بفعالية أكبر على مقاعد الهيئات الرئيسية.
    La delegación de Mozambique confía en que las actuales reformas redundarán en unas Naciones Unidas más relevantes que podrán contribuir más eficazmente a esa labor. UN ووفد بلده على ثقة بأن الإصلاحات الراهنة ستسفر عن أمم متحدة أكثر أهمية يمكنها أن تسهم بفعالية أكبر في تلك الجهود.
    El Gobierno también hace hincapié en que se debe estimular más eficazmente la innovación y el espíritu empresarial de las mujeres. UN وتشدد الحكومة أيضاً على ضرورة حفز الابتكار وتنظيم المشاريع من قبل النساء بفعالية أكبر مما هي عليه حالياً.
    La Organización debiera ser capaz de operar más eficazmente en esta esfera, proporcionando a su personal conocimientos adicionales en materia de solución de controversias y la gestión de conflictos. UN وستتمكن المنظمة من العمل بفعالية أكبر في هذا المجال إذا أعطت موظفيها المهارات اﻹضافية لحــل النزاعـات وإدارة الصراعـات.
    Para hacer bien nuestro trabajo, nosotros también debemos utilizar nuestros recursos con mayor eficacia. UN وإذا كان لنا أن نؤدي عملنا على النحو الواجب، علينا أيضاً أن نستخدم مواردنا بفعالية أكبر.
    Ello no quiere decir que no se puedan utilizar con mayor eficacia los recursos existentes. UN إلا أن هذا لا يعني عدم إمكانية الاستفادة من موارد المعونة القائمة بفعالية أكبر.
    Para hacer bien nuestro trabajo, también nosotros debemos utilizar nuestros recursos con mayor eficacia. UN وإذا كان لنا أن نؤدي عملنا على النحو الواجب، علينا أيضا أن نستخدم مواردنا بفعالية أكبر.
    Esta cooperación había servido para que los países en desarrollo asumiesen la responsabilidad principal de los esfuerzos para el desarrollo de su país y participasen de manera más eficaz en la economía mundial. UN وأنه قد مكﱠن البلدان النامية من تحمل المسؤولية اﻷساسية في تنميتها ومن المشاركة في الاقتصاد العالمي بفعالية أكبر.
    Esta cooperación había servido para que los países en desarrollo asumiesen la responsabilidad principal de los esfuerzos para el desarrollo de su país y participasen de manera más eficaz en la economía mundial. UN وأنه قد مكّن البلدان النامية من تحمل المسؤولية الأساسية في تنميتها ومن المشاركة في الاقتصاد العالمي بفعالية أكبر.
    También resulta indispensable para que los países en desarrollo y los países con economías en transición participen de manera más eficaz en una economía caracterizada por la mundialización. UN وهو ضروري أيضا لمشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بفعالية أكبر في الاقتصاد المعولم.
    Acogemos con beneplácito la propuesta de realzar la capacidad de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia para que pueda abordar las emergencias complejas con más eficacia. UN ونحن نرحب بالاقتراح الرامي إلى تحسين قدرة منسق إغاثة الطوارئ على التصدي بفعالية أكبر لحالات الطوارئ المعقدة.
    Las deliberaciones de la presente Reunión pueden contribuir de forma importante a aplicar con más eficacia aquel marco global. UN إن مداولات هذا الاجتماع يمكنها أن تعطي زخماً جديداً ملموساً من أجل تنفيذ هذا اﻹطار العالمي بفعالية أكبر.
    El Tratado sobre la no proliferación (TNP) es un importante instrumento que las Naciones Unidas deben utilizar en forma más eficaz para promover la paz y la seguridad internacionales. UN إن معاهدة عدم الانتشار أداة هامة يتعين على اﻷمم المتحدة أن تستخدمها بفعالية أكبر في النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين.
    Un sistema de remisión eficaz y una información clara proporcionada por la Organización podrían facilitar un uso más eficaz de los recursos. UN ويمكن لوضع نظام إحالة فعال مع تقديم معلومات واضحة من جانب المنظمة أن يسهلا استخدام الموارد بفعالية أكبر.
    En el Sudán Meridional, la UNMIS ha podido contribuir más activamente a divulgar el Acuerdo. UN وقد تمكنت البعثة في جنوب السودان من المساهمة بفعالية أكبر في نشر الاتفاق.
    Se requieren nuevos enfoques para abordar los temas de manera más efectiva y para eliminar todo resabio de desconfianza, lo que contribuiría a preservar la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN ويلزم اتباع نهج جديدة لمعالجة القضايا بفعالية أكبر ولكي يتلاشى ما هو باق من مشاعر عدم الثقة، مما سيساعد على صون السلم واﻷمن على الصعيدين الاقليمي والدولي.
    Tailandia mantiene su inquebrantable apoyo a unas Naciones Unidas más eficaces y pertinentes y seguirá desempeñando su papel para lograr este fin. UN وستبقى تايلند ثابتة في دعمها لأمم متحدة تتمتع بفعالية أكبر وصلة بالواقع أشد، وستواصل الاضطلاع بدورها لتحقيق هذا الهدف.
    En respuesta a esas inquietudes, el nuevo Ministro de Finanzas adoptó medidas inmediatas para asegurar que el Comité del Tesoro supervisara más efectivamente todo el gasto público. UN واستجابة لهذه الأسباب تصرف وزير المالية بسرعة ليضمن عمل لجنة الخزانة بفعالية أكبر من أجل الإشراف على الإنفاق العام.
    Los participantes destacaron la necesidad de una mejor aplicación de las leyes vigentes y de un aumento de los recursos asignados para luchar contra el problema. UN وقال إن المشاركون قد شددوا على ضرورة تنفيذ القوانين الموجودة بفعالية أكبر. وعلى زيادة الموارد المخصصة لمكافحة المشكلة.
    Creemos imprescindible que la comunidad internacional participe de forma más efectiva e impida que los sionistas plasmen sus intenciones terroristas en detrimento de los palestinos. UN ونعتقد أنه يجب على المجتمع الدولي أن يتدخل بفعالية أكبر وأن يمنع الصهاينة من تنفيذ مخططاتهم الإرهابية ضد الفلسطينيين.
    En ambos casos parece necesario que los gobiernos pertinentes hagan suya y contribuyan a la ejecución del proyecto de manera más activa; de lo contrario, los resultados seguirán siendo insuficientes y su relevancia seguirá siendo limitada. UN وفي كلتا الحالتين يبدو أن من الضروري بالنسبة للحكومات المشتركة أن تحوز الملكية وتسهم بفعالية أكبر في تنفيذ المشروع. وإن لم يتحقق ذلك فستظل النتائج ذات أهمية محدودة وأقل بكثير مما هو ممكن.
    El comercio puede permitir a un país usar de forma más eficiente sus recursos al favorecer las importaciones de bienes y servicios que, si se produjeran localmente, serían más costosos. UN وباستطاعة التجارة أن تمكّن البلد من استخدام موارده بفعالية أكبر من خلال إتاحة المجال لاستيراد السلع والخدمات التي تكون أكثر كلفة إذا ما تم إنتاجها محلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus