"بقرار حكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la decisión del Gobierno
        
    • decisión del Gobierno de
        
    • la decisión adoptada por el Gobierno
        
    • decisión tomada por el Gobierno
        
    • de la determinación del Gobierno de
        
    • que el Gobierno
        
    Por lo tanto acogimos con gran alivio la decisión del Gobierno de los Estados Unidos de intervenir en Somalia. UN ولذلك رحبنا بارتياح كبير بقرار حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية بالتدخل في الصومال.
    Acogiendo con satisfacción la decisión del Gobierno de la República y la Federación de Bosnia y Herzegovina de aceptar el plan de paz, UN وإذ ترحب بقرار حكومة الجمهورية واتحاد البوسنة والهرسك قبول خطة السلم،
    Señala que recibe con serenidad la decisión del Gobierno peruano de cesar el fuego; UN تعلن أنها ترحب بقرار حكومة بيرو وقف إطلاق النار؛
    La Comisión acoge con satisfacción la decisión del Gobierno de Indonesia de investigar este incidente y publicar sus conclusiones. UN وهي ترحب بقرار حكومة اندونيسيا التحقيق في هذه الحادثة ونشر نتائج هذا التحقيق.
    Al respecto, el Comité acoge con beneplácito la decisión del Gobierno del Sudáfrica de participar en la labor del Comité en calidad de observador. UN وفي هذا الصدد ترحب اللجنة بقرار حكومة جنوب أفريقيا بالمشاركة في عمل اللجنة بصفة مراقب.
    A ese respecto, la UNU acoge con agrado la decisión del Gobierno del Canadá de asignar 5 millones de dólares canadienses para apoyar esa iniciativa. UN وفي هذا الصدد، ترحب الجامعة بقرار حكومة كندا تخصيص ٥ ملاين دولار كندي دعما لتلك المبادرة.
    El Comité acoge con beneplácito la decisión del Gobierno de Sudáfrica de participar en calidad de observador en las deliberaciones del Comité. UN رحبت اللجنة بقرار حكومة جنوب أفريقيا بالمشاركة في اللجنة كمراقب.
    A este respecto, el Presidente deploró en particular la decisión del Gobierno de Israel de construir un nuevo asentamiento judío en Jabal Abu Ghneim. UN وفي هذا الصدد، ندد الرئيس بصورة خاصة بقرار حكومة إسرائيل بناء مستوطنة يهودية جديدة في جبل أبو غنيم.
    La Conferencia se felicitó de la decisión del Gobierno de Myanmar de reanudar la cooperación con la OIT. UN ورحب المؤتمر بقرار حكومة ميانمار القاضي باستئناف التعاون مع منظمة العمل الدولية.
    Hemos tomado nota con atención de la decisión del Gobierno del Iraq de permitir el regreso de los inspectores de armas de las Naciones Unidas sin condiciones. UN ولقد أحطنا بعناية بقرار حكومة العراق، المعلن في وقت سابق من هذا الأسبوع، بالسماح بعودة مفتشي الأسلحة التابعين للأمم المتحدة من دون شروط.
    También cabe celebrar la decisión del Gobierno de los Estados Unidos de eliminar el límite de su contribución a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأعرب أيضا عن ترحيب وفده بقرار حكومة الولايات المتحدة زيادة الحد الأقصى لاشتراكها في حفظ السلام.
    Me complace informarle de la decisión del Gobierno de la República del Iraq de permitir el retorno de los inspectores de armas de las Naciones Unidas al Iraq, sin condiciones. UN ويسرني أن أُبلغكم بقرار حكومة جمهورية العراق السماح بعودة مفتشي الأسلحة التابعين للأمم المتحدة إلى العراق من غير شروط.
    A ese respecto, los Jefes de Estado y de Gobierno acogieron complacidos la decisión del Gobierno de Angola de celebrar elecciones en 2004. UN وفي هذا الشأن، رحب مؤتمر القمة بقرار حكومة أنغولا إجراء الانتخابات في عام 2004.
    La Secretaria Ejecutiva celebró la decisión del Gobierno de Alemania sobre el campus de las Naciones Unidas. UN ورحبت الأمينة التنفيذية بقرار حكومة ألمانيا بشأن حرم الأمم المتحدة.
    Saludamos también la decisión del Gobierno de México de ratificar el Estatuto de Roma. UN نرحب أيضا بقرار حكومة المكسيك التصديق على نظام روما الأساسي.
    Los participantes en la Reunión acogieron complacidos, asimismo, la, decisión del Gobierno de Qatar de acoger el cuarto Foro de la Alianza de Civilizaciones en 2011. UN كما رحب الاجتماع بقرار حكومة قطر استضافة المنتدى الرابع لتحالف الحضارات عام 2011.
    Por ello, la República Centroafricana acoge con beneplácito la decisión del Gobierno de los Estados Unidos con respecto al desarme del Ejército de Resistencia del Señor. UN لذا ترحب جمهورية أفريقيا الوسطى بقرار حكومة الولايات المتحدة فيما يتعلق بنزع سلاح جيش الرب للمقاومة.
    También acogieron con agrado la decisión del Gobierno de aprobar la política de gobernanza a nivel subnacional y preparar la legislación para desarrollarla en anticipación de la Conferencia de Kabul. UN ورحبوا بقرار حكومة أفغانستان الموافقة على سياسات الحوكمة دون الوطنية، وإعداد تشريعات تنفيذية قبل انعقاد مؤتمر كابول.
    Hoy mismo, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Armenia ha notificado al Ministerio de Relaciones Exteriores de Hungría la decisión del Gobierno de Armenia de suspender las relaciones diplomáticas entre los dos Estados. UN ولقد أخطرت اليوم وزارة خارجية أرمينيا وزارة خارجية هنغاريا بقرار حكومة أرمينيا تعليق العلاقات الدبلوماسية بين الدولتين.
    Le agradecería también que informara al Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial acerca de la decisión adoptada por el Gobierno del Iraq. UN كما أرجو إبلاغ الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة بقرار حكومة العراق.
    La Misión Permanente de México ante los Organismos Internacionales con sede en Ginebra saluda muy atentamente a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de transmitir adjunto el comunicado de prensa del Ministerio de Relaciones Exteriores del Gobierno de México sobre la decisión tomada por el Gobierno francés de reanudar los ensayos nucleares. UN تهدي البعثة الدائمة للمكسيك لدى المنظمات الدولية التي تتخذ جنيف مقراً لها أطيب تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بأن تحيل إليها طياً نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة العلاقات الخارجية لحكومة المكسيك فيما يتعلق بقرار حكومة فرنسا استئناف التجارب النووية.
    La Comisión de Derechos Humanos toma nota de la determinación del Gobierno de Colombia de permitir que la Oficina en Colombia del Alto Comisionado para los Derechos Humanos continúe llevando a cabo sus actividades sin trabas para el cumplimiento de su mandato, y confía en que el Gobierno de Colombia resuelva los problemas pendientes con que tropieza la Oficina para mantener un diálogo fluido y eficaz con el Gobierno. UN " تحيط لجنة حقوق الإنسان علماً بقرار حكومة كولومبيا السماح لمكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا مواصلة الاضطلاع بأنشطته دون أية عوائق نهوضاً بالولاية المسندة إليه، ويحدوها الأمل في أن تتمكن حكومة كولومبيا من ايجاد حلول للمشاكل المتبقية التي يصادفها المكتب في الإبقاء على حوار سلس وفعال مع الحكومة.
    La Mesa también señaló que serían necesarias inversiones adicionales en infraestructura a fin de celebrar la Conferencia, y le complace que el Gobierno de Indonesia haya decidido instalar estructuras temporales y prestar los servicios adicionales requeridos en un plazo apropiado. UN كما أحاط المكتب علماً أيضاً بالاستثمارات الإضافية في البنى الأساسية اللازمة لانعقاد المؤتمر ويرحب بقرار حكومة إندونيسيا إقامة مباني مؤقتة وتوفير خدمات إضافية حسب اللزوم في إطار زمني مناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus