"بقضايا السكان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las cuestiones de población
        
    • relacionadas con la población
        
    • cuestiones demográficas
        
    • cuestiones relacionadas con la demografía
        
    • cuestiones relativas a la población
        
    La responsabilidad de la orientación política general y de la coordinación en lo que respecta a las cuestiones de población y desarrollo corresponde también al Consejo Económico y Social. UN وتعود مسؤولية توجيه السياسات العامة وتنسيقها فيما يتعلق بقضايا السكان والتنمية الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا.
    Las actividades de difusión del Comité han aumentado la conciencia del público en general respecto de las cuestiones de población. UN وقد أدت أنشطة التوعية التي قامت بها اللجنة الى زيادة وعي الجمهور بقضايا السكان.
    A pesar de esas dificultades, los gobiernos tienen en común la voluntad de ocuparse de las cuestiones de población y desarrollo. UN ورغم هذه التحديات، تشترك الحكومات في الالتزام بقضايا السكان والتنمية.
    En El Cairo se reconoció que las cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo eran fundamentales para la existencia de cualquier sociedad. UN وقد اعترف بقضايا السكان والتنمية في القاهرة بأنها حيوية لوجود أي مجتمع.
    Los fondos se redujeron en un momento en que, paradójicamente, el FNUAP podía influir más que nunca en las estrategias nacionales de desarrollo, porque el Gobierno había renovado su compromiso con las cuestiones demográficas y de salud reproductiva. UN ومن المتناقضات أن هذا الانخفاض حدث في وقت أصبحت فيه قدرة الصندوق على التأثير على استراتيجيات التنمية الوطنية أفضل من أي وقت مضى، بالنظر إلى التزام الحكومة مجددا بقضايا السكان والصحة الإنجابية.
    a) i) Mayor número de interesados de América Latina y el Caribe que se ocupan de cuestiones relacionadas con la demografía y el desarrollo que utilizan conocimientos, metodologías y herramientas demográficos e información sobre población y desarrollo generados por la CEPAL UN (أ) ' 1` ازدياد عدد الجهات المعنية بقضايا السكان والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي تستخدم المعارف والمنهجيات والأدوات الديمغرافية والمعلومات المتعلقة بالسكان والتنمية الصادرة عن اللجنة
    El programa regional para África desarrolló un modelo computadorizado para aumentar la concienciación sobre las cuestiones de población. UN ووضع البرنامج الإقليمي لأفريقيا نموذجا محوسبا من أجل التوعية بقضايا السكان.
    El objetivo de ese sitio en la Web es concienciar al público sobre las cuestiones de población dentro y fuera de la comunidad para el desarrollo. UN والغرض من موقع الإنترنت هذا هو إرهاف الوعي العام بقضايا السكان داخل المجتمع الإنمائي المحلي وخارجه.
    154. En general se admite que la comprensión del público es vital para que grupos e individuos actúen de manera constructiva con respecto a las cuestiones de población. UN ١٥٤ - من المقبول على نطاق واسع أن الوعي الجماهيري أمر حيوي من أجل قيام الجماعات واﻷفراد بالتصرف بشكل بناء فيما يتعلق بقضايا السكان.
    9. Muchas delegaciones se refirieron al nuevo clima de entendimiento y al espíritu de cooperación existentes en las cuestiones de población. UN ٩ - وأشارت وفود عديدة الى المناخ الجديد للاتفاق وروح التعاون فيما يتعلق بقضايا السكان.
    También reavivó el interés en las cuestiones de población, medio ambiente y desarrollo, que ya habían ocupado lugar destacado en los preparativos de la Conferencia Mundial de Población de 1974. UN وتم إيلاء الاهتمام مجددا بقضايا السكان والبيئة والتنمية، التي ظهرت بصورة بارزة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي للسكان في عام ١٩٧٤.
    D. Procedimientos de presentación de informes dentro del sistema de las Naciones Unidas en lo relativo a las cuestiones de población y desarrollo UN دال - إجراءات الابلاغ داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا السكان والتنمية
    D. Procedimientos de presentación de informes dentro del sistema de las Naciones Unidas en lo relativo las cuestiones de población y desarrollo UN دال - إجراءات الابلاغ داخل منظومة اﻷمــم المتحدة فيما يتعلق بقضايا السكان والتنمية
    Una de las tareas más importantes que enfrentamos es determinar el modo de aprovechar la atención internacional sin precedentes que suscitan las cuestiones de población con miras a lograr una continuidad en la aplicación de las conclusiones y mantener la credibilidad de las recomendaciones de la Conferencia. UN ومن أهم التحديات التي تواجهنا اﻵن العمل على استثمار الاهتمام الدولي غير المسبوق بقضايا السكان على كل المستويات لتحقيق الاستمرارية في نتائجه والمصداقية في توصياته.
    El notable éxito del Año Mundial de la Población, junto con la resonancia internacional que tuvo la Conferencia Mundial de Población ese mismo año, fue la plataforma que hizo posible una mayor atención a las cuestiones de población y desarrollo. UN ومهد النجاح الباهر الذي حققته السنة العالمية للسكان الى جانب الدعاية العالمية التي أحاطت المؤتمر العالمي للسكان المنعقد في السنة ذاتها السبيل لزيادة الاهتمام بقضايا السكان والتنمية.
    Expresó su satisfacción por la labor realizada por los embajadores especiales del FNUAP y preguntó cómo contribuían esos esfuerzos a que se tomara mas conciencia de las cuestiones de población y desarrollo. UN وأعرب عن سروره لما بلغه بشأن السفراء الخاصين الموفدين من الصندوق واستفسر عن الكيفية التي تسهم بها جهودهم في إذكاء الوعي بقضايا السكان والتنمية.
    Expresó su satisfacción por la labor realizada por los embajadores especiales del FNUAP y preguntó cómo contribuían esos esfuerzos a que se tomara mas conciencia de las cuestiones de población y desarrollo. UN وأعرب عن سروره لما بلغه بشأن السفراء الخاصين الموفدين من الصندوق واستفسر عن الكيفية التي تسهم بها جهودهم في إذكاء الوعي بقضايا السكان والتنمية.
    Por ejemplo, en el Níger la colaboración con dirigentes religiosos tradicionales fue eficaz para cambiar la actitud de la población en general, en particular de los encargados de adoptar decisiones sobre las cuestiones de población y desarrollo. UN ففي النيجر، على سبيل المثال، وجد أن التعاون مع الزعماء الدينيين التقليديين فعال في تغيير مواقف السكان عموما وصناع القرار بصفة خاصة فيما يتعلق بقضايا السكان والتنمية.
    Por ejemplo, en la evaluación del programa para Indonesia se señaló que el componente de población y desarrollo había contribuido a promover entre los encargados de la formulación de políticas y legislación y de la planificación de programas un mayor conocimiento y un mejor entendimiento de las cuestiones relacionadas con la población y el género. UN فعلى سبيل المثال، وجد تقييم البرنامج القطري في اندونيسيا أن عنصر السكان والتنمية قد أسهم في زيادة المعرفة بقضايا السكان والقضايا الجنسانية وتفهمها بين صناع السياسات والمشرعين ومخططي البرامج.
    Cada año recibe una donación de poca cuantía destinada a la labor de concienciación sobre cuestiones relacionadas con la población y el desarrollo en Nueva Zelandia, con la que se apoya el trabajo que realiza la Secretaría con el Grupo de parlamentarios neozelandeses sobre población y desarrollo. UN فكل عام نحصل على منحة صغيرة للعمل على رفع مستوى الوعي في نيوزيلندا بقضايا السكان والتنمية. وقد شمل هذا توفير دعم الأمانة لفريق البرلمانيين النيوزيلنديين المعني بالسكان والتنمية.
    43. Deben formularse recomendaciones encaminadas a ampliar la gama actual de las actividades de cooperación intergubernamental relacionadas con cuestiones demográficas. UN ٤٣ - يتطلب النطاق القائم للتعاون الحكومي الدولي المتصل بقضايا السكان اتخاذ توصيات لمواصلة تطويره.
    a) i) Mayor número de interesados de América Latina y el Caribe que se ocupan de cuestiones relacionadas con la demografía y el desarrollo que utilizan conocimientos, metodologías y herramientas demográficos e información sobre población y desarrollo generados por la CEPAL UN (أ) ' 1` ازدياد عدد الجهات المعنية بقضايا السكان والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي تستخدم المعارف والمنهجيات والأدوات الديمغرافية والمعلومات المتعلقة بالسكان والتنمية الصادرة عن اللجنة
    Ese apoyo ha resultado en la elaboración de indicadores basados en la población que han contribuido a dar a conocer las cuestiones relativas a la población y el desarrollo de naciones enteras, comunidades y grupos especiales de la población. UN وقد جاء هذا الدعم بمؤشرات ترتكز على السكان ساعدت على إيجاد الوعي بقضايا السكان والتنمية لدول ومجتمعات ومجموعات سكانية خاصة برمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus