"بقطع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • piezas de
        
    • cortar
        
    • cortó
        
    • cortado
        
    • cortando
        
    • cortaron
        
    • corta
        
    • cortarle
        
    • corte
        
    • cortará
        
    • cortaré
        
    • cortarme
        
    • tala de
        
    • bloqueó
        
    • cortan
        
    El contrato de mantenimiento de vehículos mediante contratación externa de la Misión incluye un elemento sobre piezas de repuesto y mantenimiento. UN يشتمل عقد صيانة المركبات الذي عهدت به البعثة إلى جهات خارجية على عنصر يتعلق بقطع غيار وخدمات المركبات.
    La parte iraquí proporcionó una extensa lista de piezas de repuesto para esta grúa. UN وقد قدم الجانب العراقي قائمة مستفيضة بقطع الغيار المطلوبة لهذا المرفاع.
    Detener a los delincuentes en un solo país sería como cortar la rama de un árbol pero dejar las raíces intactas. UN وإلقاء القبض على المجرمين في بلد واحد فقط هو عمل شبيه بقطع بعض أغصان شجرة وترك جذورها سليمة.
    Leí que se cortó la garganta para que su presencia fuera inmortal. Open Subtitles لقد قرأت كيف قام بقطع رأسه لذا سيبقى وجوده للابد
    Las fuerzas israelíes han cortado de manera intermitente la electricidad y el agua corriente. UN وقام جيش الدفاع الإسرائيلي من حين لآخر بقطع خطوط الكهرباء والمياه.
    Los recursos adicionales necesarios para la compra de piezas de repuesto, reparaciones y conservación se debieron a que los gastos por esos conceptos fueron superiores a las estimaciones. UN وترجع الاحتياجات اﻹضافية المتعلقة بقطع الغيار، واﻹصلاح والصيانة، الى زيادة تكاليف الخدمة عن التكاليف المقدرة.
    Aumento en el factor mensual de gastos en piezas de repuesto, reparaciones y conservación de vehículos UN زيادة في عامل التكلفة الشهرية فيما يتصل بقطع الغيار واﻹصلاحات وأعمال الصيانة المتعلقة بالمركبات
    Las existencias de piezas de repuesto son suficientes para los 59 vehículos de las Naciones Unidas, y seis de los vehículos alquilados están dotados de las piezas de repuesto correspondientes. UN وهناك قطع غيار في المستودعات تكفي ﻟﻟ ٥٩ ناقلة المملوكة لﻷمم المتحدة، ويجري تزويد ست من الناقلات المستأجرة بقطع الغيار.
    Sin embargo, persisten algunas dificultades en la autorización por el Comité del Consejo de Seguridad de las solicitudes no relativas a los alimentos o las medicinas, por causa principalmente de la complejidad de los productos, en especial las piezas de repuesto. UN بيد أن بعض الصعوبات لا تزال قائمة فيما يتعلق بموافقة لجنة مجلس اﻷمن على الطلبات في غير قطاعي اﻷغذية واﻷدوية، وهي ناجمة بالدرجة اﻷولى من التعقيد الذي تتسم به البنود، خاصة فيما يتصل بقطع الغيار.
    Estos programas empresariales abarcan actividades como lavar coches, fabricar productos de artesanía y cortar hierba. UN وتشمل هذه الأعمال الحرة غسيل السيارات، والحرف اليدوية، والأعمال التجارية المتعلقة بقطع العشب.
    Paralizamos las redes cortando el financiamiento y eso significa cortar la demanda y cambiar esta idea de que es un crimen sin víctimas. TED الطريقة التي نعطل بها هذه الشبكات هي بقطع التمويل عنهم، وهذا يعني قطع الطلب وتغيير فكرة أنها جريمة بلا ضحايا.
    Así que si nadie va cortar el pastel, puedo tomar un poco? Open Subtitles لن يقوموا بقطع الكعكة هل يمكنني تناول البعض منها الآن؟
    Con un cuchillo cóncavo me cortó raíz y tallo, cantando todo el tiempo. Open Subtitles بشفرة معقوفة قام بقطع أعضائي، من جذورها وكان يُغني طيلة الوقت.
    Adnan Salcin, integrante del ejército musulmán, le cortó la cabeza con un sable. UN ولقد قام عدنان سالسين، وهو أحد أفراد الجيش المسلم بقطع رأسه باستخدام السيف.
    He cortado en pedazos una de esas mochilas y le diré exactamente lo que encontré. Open Subtitles و أيضاً أنا بنفسي قمت بقطع أحد الحقائب المطوية و سأخبرك تماماً ماذا وجدت
    A G. Pipia, antes de matarlo, los separatistas le cortaron las orejas y la nariz. UN وقام الانفصاليون أيضا بقطع أذني وأنف غ. بيبيا، ثم قتلوه.
    La falta de repuestos significó que muchas piezas existentes debían sustituirse por piezas de repuesto de fabricación local, modificadas o de segunda mano, todas las cuales tienen una vida útil corta y capacidad reducida de molienda. UN وكانت نتيجة الافتقار إلى قطع الغيار أن تعين الاستعاضة عن الكثير من القطع الموجودة بقطع غيار منتجة أو معدلة محليا أو مستعملة، وكلها قصيرة العمر وتؤدي إلى الحد من طاقات الطحن.
    Le dije a Kitty: "La única forma de impedir que huya el mayordomo es cortarle un pie". Open Subtitles لذا قلت لـ كيتي الطريقة الوحيدة لمنع كبير الخدم من الهروب هي بقطع قدميه
    Sí, antes de que el "Impaler" nos corte otro de nuestros dedos. Open Subtitles أجل, قبل أن يقوم المخوزق بقطع واحد آخر من أصابعنا
    Anteayer, en un círculo de pintores él amenazó públicamente, que cortará con el puñal de su abuelo la mano de todo el que toque al templo de la Virgen, aunque sea con un dedo. Open Subtitles قبل أيام، أمام زملاءه الفنانين هدد علناً مع العجائز، بقطع ذراع أى شخص يتجاسر أو حتى يلمس . كنيسة أم الرب
    Si me tocan les cortaré la parte de Uds. que me toque. Open Subtitles إذا تجرأ أحد ولمسني سأقطع له يده وسأقوم بقطع شيء آخر له
    Me amenazó con cortarme los dedos si os decía que estábamos casados. Open Subtitles لقد هدد بقطع أصابعي أذا قلت لكم بأننا كنا متزوجيين
    En los distintos caminos que conducían a la mina se observaron decenas de personas dedicadas a la tala de árboles o la agricultura en pequeña escala. UN وعلى طول الطرق المؤدية إلى المنجم، شوهد العشرات من الناس يقومون إما بقطع الأخشاب على نطاق ضيق أو يمارسون الزراعة.
    A las 8.50 horas, un grupo terrorista armado bloqueó la carretera en la primera pendiente del barrio de Al-Yala. UN 70 - في الساعة 50/8 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بقطع الطريق في أول طلعة حي الجلاء.
    En una tribu, si no viene la visión, cortan la punta de un dedo y la ofrecen como sacrificio al Gran Espíritu. Open Subtitles ولكن في أحدى القبائل لن لم تكن قادر على الرؤية فأن أصحاب القبيلة تقُوم بقطع اصبعك كقربان للروح العظيمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus