Un lugar en blanco en nuestro mapa es África central y meridional. | UN | وهناك بقعة خالية على خريطتنا هي وسط أفريقيا والجنوب اﻷفريقي. |
El sufrimiento de las personas de una parte del planeta no debe provocar mayor indignación que el de otras en cualquier otro lugar. | UN | ومعانـــاة البشر في إحدى بقاع المعمورة لا يجوز أن تشعل من السخط أكثر مما تشعله لو كانت في بقعة أخرى. |
No para criticarte ni nada pero creo que te falta un lugar allí. | Open Subtitles | ليس إنتقاداً أو أي شيء، لكن أعتقد بأنك نسيت بقعة هناك. |
Porque en un ciclo, hay un punto específico en el ciclo, y tienes diferentes deberes en diferentes partes del ciclo. | TED | لأنه في بعض الدورات، هناك بقعة في الدورة، وليس لديك الواجب نفسه في أجزاء مختلفة من الدورة. |
- Está buscando un sitio donde se pueda esconder y curar. - Tengo sangre. | Open Subtitles | . انه يبحث عن مكان لكي يختبئ ويُشفى ـ وجدت بقعة دم |
Bien, genio, ¿Qué usarías para sacar una mancha de café del piso? | Open Subtitles | حسناً أيها المتذاكي ماذا تستخدم لإزالة بقعة قهوة عن البلاط؟ |
Y la mayoría de los peces son manchas diminutas sobre unos restos, restos que son peces de arrecife de coral. | TED | وفي معظم السمك في الواقع، هي بقعة صغيرة على الحطام، أكوام الحطام، كانت أسماك شعاب مرجانية. |
Me alegra saber que tu hijo todavía tiene un lugar en tu ocupado itinerario. | Open Subtitles | مسرورأن أعرف أن إبنك ما زال يمثل بقعة على خط سيرك المشغول |
Tras el fracasado intento de James de limpiarse el culo con un mínimo de dignidad, decidimos ir a un bonito lugar cercano. | Open Subtitles | 'وبعد أن فشلت في القضاء جيمس قاع له مع أي كرامة , 'قررنا الذهاب الى بقعة جمال قريب '. |
Cada año escoge un lugar soleado para pasar un mes o dos. | Open Subtitles | كل سنة، يختار بقعة مُشمسة ليقضي بها شهرٌ أو إثنان |
Esto es la línea de árboles, el primer lugar en nuestro viaje con el calor suficiente y agua líquida para permitir a un árbol crecer. | Open Subtitles | ،لا تنمو الأشجار قبل هذه النقطة أول بقعة في رحلتنا تتمتع بقدرٍ كافٍ من الدف والماء السائل كي تنمو فيها الأشجار |
Dices que destruir mi lugar de muerte borra mi camino a casa. | Open Subtitles | أنت تقولين أنني بتدميري بقعة موت أمحت طريق العودة للبيت |
Hay un buen lugar en el banco para ti, si decides unirte. | Open Subtitles | هناك بقعة على مقاعد البدلاء بالنسبة لك، إذا قررت الانضمام. |
Puede proyectar un punto en la luna, y, de más cerca, atravesar metal sólido. | Open Subtitles | ممكن يضئ بقعة على القمر أو بمجال أقرب يقطع المعادن , سأريك |
No hay tiempo. Tenemos que encontrar otro punto de energía, y rápido. | Open Subtitles | لا يوجد وقت , علينا أن نجد بقعة ساخنة بسرعة |
No harás una biopsia cerebral basado en un punto de una resonancia. | Open Subtitles | لن تفحص نسيج بالمخ بناءً على بقعة بصورة رنين مغناطيسي |
Por lo tanto, lo que hagamos para evitar que tales cosas vuelvan a ocurrir debe convertir cada lugar de este mundo en un sitio más seguro para los seres humanos. | UN | وبالتالي ينبغي لما نفعله من أجل تجنب تكرار ذلك أن يجعل من كل بقعة مكاناً آمناً للبشر. |
Sólo veo una mancha de humedad por un terrible trabajo de estuco. | Open Subtitles | كل ما اراه بقعة ماء من احدى اعمال الزخارف السيئة |
Si, hervía agua para quitar las manchas de café del vestido. | Open Subtitles | نعم، لغلي الماء لإزالة بقعة القهوة من فستاني |
Traté y traté de encontrar un rincón del suelo que no tuviera desniveles. | Open Subtitles | . بحثت كثيراً عن بقعة علي الأرض لا يوجد عليها صخور |
Sin embargo, las víctimas del racismo habían dejado oír su voz con fuerza de distintas formas en esa zona de silencio. | UN | لكن ضحايا العنصرية ما لبثوا أن أثارو جَلبةً عارمة بكل صوتٍ وعلى كل شاكلة في بقعة الصمت هذه. |
No, todo lo que hice fue, ya sabes, comprobar la otra huella de la tubería eléctrica, luego rastrear a Slick desde allí. | Open Subtitles | لا، كل ما فعلته كان، كما تعلمون، تشغيل طباعة الآخر من الأنابيب الكهربائية، و ثم تتبع بقعة أسفل من هناك. |
Felicidades, eres el nuevo dueño de una plaza de aparcamiento. | Open Subtitles | تهانينا، لقد حصلت على شرف امتلاك بقعة جديدة لركن السيارة |
Así que lo que estamos haciendo, es poner compuestos con solventes de petróleo en un derrame de petróleo. | TED | إذن فما نفعله هو أننا نضع مركبات تحتوى على مذيبات بترولية على بقعة تسرب بترول. |
Estas armas, que son baratas, fáciles de transportar y de manejar, se emplean para violar los derechos humanos en todos los rincones del planeta. | UN | وتُستخدم هذه الأسلحة الرخيصة الثمن والسهلة النقل والتشغيل لانتهاك حقوق الإنسان في كل بقعة من بقاع الأرض. |
19. Una vez establecida la contabilidad de la tierra en el marco de los párrafos 3 y 4 del artículo 3, todas las emisiones antropógenas de gases de efecto invernadero por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de esa tierra se contabilizarán en los períodos de compromiso siguientes y sucesivos. | UN | 19- وما إن يتم حساب بقعة الأرض بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3، يتعين حساب جميع انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع على هذه الأرض على مدى فترات الالتزام اللاحقة والفترة القريبة منها. |
NIOC/Producción de los Yacimientos Terrestres se encargó de la limpieza de un derrame en las cercanías de la isla Kharg. | UN | وكانت شعبة الإنتاج البري هي المسؤولة عن إزالة بقعة من النفط على مقربة من جزيرة الخرج. |
Las dos hermanas se turnaban en ver a su padre tumbado en el suelo, ensangrentado, en un charco de agua. | UN | ورأت الابنتان والدهما مستلقياً على الأرض ومضرجاً بالدماء في بقعة من الماء. |