"بقول الحقيقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • decir la verdad
        
    • diciendo la verdad
        
    • con la verdad
        
    • que el testimonio que
        
    ¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? Open Subtitles هل تقسم بقول الحقيقة و لا شيء سوى الحقيقة ليساعدك الرب؟
    ¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad... Open Subtitles هل تقسمى بقول الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة
    ¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? Lo juro. Open Subtitles هل تقسم بقول الحقيقة كلها ولا شي غير الحقبقة ليساعدك الرب
    Pero se puede empezar diciendo la verdad. Open Subtitles لكن يمكن أن يبدأ بقول الحقيقة.
    Sólo había una salida y ésa era... simplemente decir la verdad. Open Subtitles كان هنالك سبيلٌ وحيد للخروج من تلك الأزمة، وذلك بقول الحقيقة
    Y aunque te parezca dificil de creer voy a empezar a decir la verdad eso es fantastico Open Subtitles كيت توقفي استحقيتها و ربما يصعب عليك أن تصدقي هذا و لكني سأبدأ بقول الحقيقة أنا أعني ذلك
    ¿Jura decir la verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad, con la ayuda de Dios? Open Subtitles هل تقسمين بقول الحقيقة الكاملة ولا شيء غير الحقيقة ليساعدكِ الرب؟
    ¿Jura solemnemente decir la verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad? Open Subtitles هل تقسم بقول الحقيقة الحقيقة كاملة ولا شيء غيرها
    ¿Jura solemnemente decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? Open Subtitles هل تقسم بقول الحقيقة الحقيقة كاملة ولا شيء غير الحقيقة؟
    Es difícil saber lo que piensas, pero te sugiero que empieces a decir la verdad para variar. Open Subtitles أنتي نوع ما من صعب قراءتك, لكن.. أقترح عليكِ أن تبدأ بقول الحقيقة كتغير
    En resumen, puede que no desee decir la verdad para liberarlo. Open Subtitles بإختصار، إنها قد لا ترغب بقول الحقيقة لإطلاق سراحهِ
    ¿Jura usted decir la verdad, solo la verdad, y nada más que la verdad, con la ayuda de Dios? Open Subtitles هل تقسمين بقول الحقيقة الحقيقة كاملة و لا شيء غير الحقيقة حتى يساعدك الآله
    Guau, una vez empiezas a decir la verdad, no puedes parar, ¿verdad? Open Subtitles واو , عندما بدأتي بقول الحقيقة لم تستطيعي ان تقفي , اليس كذالك؟
    Claro, imagínate lo que los votantes pensarían si empezáramos a decir la verdad. Open Subtitles بالطبع, تخيلي ما سيحسبه المقترعين إن بدأنا بقول الحقيقة
    Imagina lo que los votantes pensarían si empezáramos a decir la verdad. Open Subtitles بالطبع فعلنا ذلك, تخيلي ما سيفعله المصوتون لو بدأنا بقول الحقيقة
    ¿Juras solemnemente decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad, con ayuda de Dios? Open Subtitles هل تقسمين رسمياً بقول الحقيقة الحقيقة الكاملة ولا شيء غير الحقيقة، حتى يساعدني الله؟
    ¿Pueden permitirse decir la verdad aún sabiendo las consecuencias? Open Subtitles أيسعكم أن تسمحوا لأنفسكم بقول الحقيقة حتى لو كنتم تعرفون العواقب؟
    No la arruinaré diciendo la verdad. Open Subtitles لن افسدها بقول الحقيقة
    Empezar diciendo la verdad y toda la verdad. Open Subtitles أبدأ بقول الحقيقة كلها
    En la actualidad los ataques contra el FNUAP eran constantes, sistemáticos, sincronizados y globales y tenían que ser contrarrestados con la verdad. UN وباتت الحملات الموجهة ضد الصندوق تشَن الآن بشكل دائم ومنهجي ومنسق وعالمي، وينبغي مواجهتها بقول الحقيقة.
    ¿Jura solemnemente que el testimonio que dará... es la verdad, toda la verdad, nada más que la verdad, con la ayuda de Dios? Open Subtitles هل تقسم بقول الحقيقة الكاملة ولا شيء سوى الحقيقة، ليساعدك الرب؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus