"بقية حياتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el resto de su vida
        
    No querrá preguntarse el resto de su vida si eres un asesino. Open Subtitles إنها لا تريد أن تقضى بقية حياتها تتساءلماإذاكان زوجهااقترفجريمة قتل.
    Vivirá el resto de su vida en el exilio, en el anonimato. Open Subtitles سوف تعيش بقية حياتها في المنفى، دون الكشف عن هويتها
    Dedicaría el resto de su vida a buscar justicia y compresión espiritual. TED ستقوم بتكريس بقية حياتها للبحث عن العدالة والتفاهم الروحاني.
    Las mangueras. el resto de su vida cosiendo bolsas de correos. Open Subtitles التعذيب، الخراطيم المطاطية ستقضي بقية حياتها في خياطة حقائب البريد
    Annie Sullivan, permaneció como la maestra de Helen, por el resto de su vida. Open Subtitles ظلّت آني سوليفان مُعلمةً لهيلين بقية حياتها.
    Yo soy quien tiene que pasar el resto de su vida en la familia de esa mujer. Open Subtitles أنا من ستعيش بقية حياتها في نفس العائلة مع هذه المرأة
    Y mi relación con mi hija afectará su relación con otros hombres por el resto de su vida. Open Subtitles وعلاقتي بابنتي سوف تؤثر على علاقتها بالرجال بقية حياتها
    Le ha arrebatado el amor de su vida ¿y ahora quiere arrebatarle el amor el resto de su vida? Open Subtitles لقد أبعد الحب عن حياتها و الآن يهدد بأخذ الحب من بقية حياتها ؟
    Resultó ser que el resto de su vida no fue tan largo. Open Subtitles وكما اتضح بان بقية حياتها لم تكن بذلك الطول
    Pobre muchacha, creo que no caminara derecha por el resto de su vida Open Subtitles فتاه مسكينه اعتقد انها ستمشي مستقيمه بقية حياتها
    quería jubilarse y usar el dinero para vivir bien por el resto de su vida. Open Subtitles خطّطت لبيعه و اخذ المال و التقاعد و تكون مسؤلة عن نفسها و تعيش هكذا بقية حياتها.
    Bueno,si Nicole vivía,se pasaría el resto de su vida en una silla de ruedas... Open Subtitles لو أنها عاشت ستقضي بقية حياتها في كرسي متحرك
    Esta chica deberá estar con un respirador por el resto de su vida. Open Subtitles هذه الفتاة يمكن أن تقضي بقية حياتها على جهاز تنفس
    Leland, puede encerrar a esta mujer el resto de su vida. Open Subtitles ليلاند ، يمكنك وضع هذه المرأة بعيدا عن بقية حياتها.
    Dijo que prefería pasar el resto de su vida bajo esa dictadura que pasar otra noche conmigo. Open Subtitles قالت بأنّها تفضّل أن تمضي بقية حياتها تحت هذا الحكم الديكتاتوري على أن تبقى معي ليلة واحدة
    Quien, a pesar de haber sido bienvenida en este país, pasará el resto de su vida en prisión... por un crimen que sí cometió. Open Subtitles والتي،على الرغم من استقبالها بترحيب في هذا البلد ستقضي بقية حياتها في السجن لجريمة ارتكبتها
    Es tan extraño, que una mujer como yo quiera a alguien para pasar el resto de su vida, alguien para ayudar a criar a su hijo, hacerlo bien esta vez? Open Subtitles اذن، أليس هذا غريبا ان امرأة مثلي تريد شخصا لتقضي معه بقية حياتها شخص ليساعدها في تربية طفلها
    Cierto y luego que se pase el resto de su vida odiándonos. Open Subtitles صحيح، ثم تقضي بقية حياتها وهي مستاءة منا
    Le voy a conseguir una mansión así puede pasar el resto de su vida de lujo. Open Subtitles سأشتري لها قصراً لتمضي بقية حياتها في نعيم
    Después de todo lo que tu hermano la hizo pasar ¿en serio permitirás que pase el resto de su vida en prisión? Open Subtitles بعد كل ما عانته من أخيك حقاَ ستدعها تقضي بقية حياتها في السجن لأجلك ؟ أتدري ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus