Pero intento salvar lo que queda de mi distrito, como sea. | Open Subtitles | لكني أحاول أن أنقذ ما بقيَ من دائرتي بأي طريقة أستطيع |
Si alguno de ustedes se queda, uno de ustedes me tiene que sacar del conmutador. | Open Subtitles | إن بقيَ أحدكم يجب عليه أن يغيّر لي وظيفتي |
¡Tú eres lo único que... me queda! | Open Subtitles | أنتِ الشيء الوحيد الذي بقيَ لي |
De los doce soldados que sobrevivieron al atentado, sólo quedan seis. | Open Subtitles | من بينِ الجنودِ الاثني عشرَ الناجينَ من تفجيرِ الرتل الخامس، بقيَ ستّةٌ فقط. |
Este pequeño muchacho aquí, se quedó allí cinco minutos, inmóvil. | TED | كهذا الصبيِّ الذي بقيَ واقفاً يتأمّلُ دونَ حراكٍ لـ 5 دقائق. |
- Mi padre se quedaba en la ciudad, creo que engañando a mi madre. | Open Subtitles | طفلة جميلة - أبي بقيَ في المدينة، اعتقد أنه عبث قليلاً - |
Porque solo me queda una cosa para decirte. | Open Subtitles | لأنه هناك شيء واحد فقط بقيَ لأخبرك به |
Si él se queda en el caso, ella también. | Open Subtitles | ولو بقيَ مسؤولاً عن الحالة، فستبقى هي |
Si se queda en el nivel uno, lo único que necesita es apartarse de puertas, cámaras, tarjetas de seguridad y guardias de seguridad. | Open Subtitles | الآن ، إذا بقيَ في المستوى الأوّل فأنا بحاجة فقط للبقاء بعيداً عن الأبواب ، والكاميرات وبطاقات الأمن الرئيسية حتى حرّاس الأمن الفعلي |
- Me queda poco en esta vida. | Open Subtitles | بقيَ لي لحظات في هذا العالم |
Lo único que me queda de mi familia y lo voy a perder todo. | Open Subtitles | كل ما بقيَ من عائلتي سيختفي قريباً |
Pero si se queda, se muere. | Open Subtitles | ولكن إذا بقيَ هكذا, فسيموت -ما يريده هو ايكمو |
Es para el último inversor que nos queda. | Open Subtitles | إلى المُستثمر الأخير الذي بقيَ معنا. |
Sabes lo que pasará si ella se queda contigo. | Open Subtitles | تعلمين ما سيحدث له لو بقيَ معك؟ |
Me quedan seis meses, y luego soy libre. | Open Subtitles | بقيَ لديّ ستة أشهر في هذا السجن، وبعدها أنا حر |
Está diciendo tonterías de mujeres, señor, pero me alegra ver que todavía quedan unos cuantos idealistas en la Tierra. | Open Subtitles | إنك تقول هراء عجزة ياسيد، لكني سعيد برؤية أنه مايزال بقيَ عدة أغبياء على الأرض. |
- Quiero saber cuánto tenemos. - Nos quedan 550 dólares. | Open Subtitles | أريدُ أنّ أعرف بِالظبط كم بقي لدينا - بقيَ لدينا 550 دولار - |
Lo que quedó de ellas no fue vida... ..sino la lista más trivial de hechos mundanos.: | Open Subtitles | ما بقيَ بعدهم لم يكن حياة ولكن قائمة بِـ أتفه الحقائق الدنيوية |
Averiguando cuál se fue a casa con su mujer... y cuál se quedó atrás para asesinar. | Open Subtitles | عن طريق معرفة الخائن الذي ذهب إلى البيت مع زوجته.. والذي بقيَ لإرتكاب جريمة القتل |
Bueno, si no le gustaba, ¿cómo es que se quedó todos esos años? | Open Subtitles | حسناً، إذا لمْ يكن يُعجبه ذلك، إذن لمَ بقيَ هناك طوال كلّ تلك السنوات؟ |
Por eso es por lo que se quedaba todo el tiempo en la casa del lago, porque no le dejaste estar en nuestras vidas. | Open Subtitles | لهذا بقيَ في منزل البحيرة طوال الوقت لأنكِ لم تسمحي لهُ بأن يدخلَ حياتنا |
Solo lo he cotejado con la base de ADN de LEDA para ver si conseguimos otra nueva secuencia genética. | Open Subtitles | فقط بقيَ "المصدر" مع الحمض النووي للمستنسخات الإناث سنرى إن كان سينتج عنه تسلسل تركيبي جديد |