"بكيفو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Kivu
        
    • Kivus
        
    Corporation des Comptoirs agréés de Goma au Nord Kivu UN هيئة الشركات المصدرة للمعادن المعتمدة في غوما بكيفو الشمالية
    De acuerdo con las FARDC, un total de 12.074 elementos se integraron al Ejército en Kivu del Norte como resultado del proceso de integración acelerado. UN ووفقاً للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، أُدمج ما مجموعه 074 12 عنصراً في صفوف الجيش بكيفو الشمالية نتيجة لعملية الإدماج المعجلة.
    Algunas células de las ADF en Goma, en Kivu del Norte, también han facilitado el viaje de nuevos reclutas. UN كما يسرت خلايا القوى الديمقراطية المتحالفة في غومين بكيفو الشمالية سفر مجندين جدد.
    De hecho, en el último informe anual sobre Kivu del Norte publicado por el Ministerio de Minería de la República Democrática del Congo y examinado por el Grupo, se incluyen muchos " négociants " que trabajan directamente para " comptoirs " . UN وفي الواقع، فقد جرى، في التقرير السنوي الأخير المتعلق بكيفو الشمالية الصادر عن وزارة التعدين في جمهورية الكونغو الديمقراطية والذي استعرضه الفريق، إدراج العديد من التجار المرخص لهم على أنهم يعملون تحديدا لشركات مصدِّرة محددة.
    La MONUC también tomó medidas para replicar el concepto de centro de vigilancia, que se estableció con éxito en Kiwanja (Kivu del Norte) en 2009, en algunas de las bases operacionales de compañías de la Misión en los Kivus. UN واتخذت البعثة أيضا خطوات لتكرار مفهوم مركز المراقبة الذي أنشئ بنجاح في كيوانجا، بكيفو الشمالية، في عام 2009، في بعض مواقع قواعد عمليات السرايا التابعة للبعثة.
    La Misión prestó también apoyo a operaciones de las FARDC contra las FDLR en las mesetas altas de Uvira, en Kivu del Sur, y en los territorios de Mwenga, Walungu y Kalehe. UN كما دعمت البعثة عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في النجود العليا لأفيرا بكيفو الجنوبية وكذلك في أقاليم موينغا ووالونغو وكاليهي.
    A este respecto, se concluyó la construcción de tres de las cinco oficinas comerciales previstas en Isanga, territorio de Walikale, y Rubaya, territorio de Masisi, en Kivu del Norte; y Mugogo, territorio de Walungu, en Kivu del Sur. UN وفي هذا الصدد، تم إنجاز بناء ثلاث من أصل خمس وكالات تجارية كان مقررا إقامتها في إيزانغا بإقليم واليكالي وروبايا بإقليم ماسيسي بكيفو الشمالية؛ وموغوغو بإقليم والونغو بكيفو الجنوبية.
    El 24 de junio, el Fiscal Militar de Kivu del Sur inició una investigación judicial de los hechos, que prosigue su curso. UN وفي 24 حزيران/يونيه، أطلق المدعي العام العسكري بكيفو الجنوبية تحقيقا قضائيا في تلك الأحداث، ولا يزال التحقيق جاريا.
    La Misión, que conduce la ejecución y coordinación de la Estrategia, estableció una dependencia de apoyo a la estabilización en Goma (Kivu del Norte) en 2010, que es la única dependencia sustantiva que funciona fuera de Kinshasa. UN وفي عام 2010، أنشأت البعثة، التي تقود تنفيذ وتنسيق الاستراتيجية، وحدة لدعم الاستقرار مقرُّها غوما بكيفو الشمالية، وهي القسم الفني الوحيد القائم خارج كنشاسا.
    También en colaboración con esta dependencia, y con financiación del Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA), la Oficina Conjunta está rehabilitando la cárcel de Kangbayi en Beni, Kivu del Norte, y la prisión central en Kalehe, en Kivu del Sur. UN كما يعكف المكتب المشترك، بالتعاون أيضاً مع هذه الوحدة وبتمويل من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، على إعادة تأهيل سجن كانجباي في بيني، بكيفو الشمالية، والسجن المركزي في إقليم كاليهيه، بكيفو الجنوبية.
    El 1 de enero, un intento de fuga de la cárcel central de Bukavu, en Kivu del Sur, dio como resultado 8 presos muertos y 47 heridos. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير، أسفرت محاولة اقتحام السجن المركزي في بوكافو، بكيفو الجنوبية، عن وفاة 8 سجناء وإصابة 47 آخرين.
    Esa decisión llevó a postergar el establecimiento de los centros de comercio previstos anteriormente en las zonas de Ndjingila e Itebero del territorio de Walikale, en Kivu del Norte, hasta que la situación de la seguridad mejore. UN وقد أدى هذا القرار إلى تأجيل الإنشاء المقرر سابقا للمراكز التجارية في منطقتي نجينغيلا وإتيبيرو في إقليم واليكالي، بكيفو الشمالية، إلى حين تحسن الحالة الأمنية هناك.
    En el caso de Kivu del Norte, dado el repentino deterioro de las condiciones sobre el terreno tras la ocupación de Goma por el M23, se efectuó un examen documental en lugar de realizar visitas sobre el terreno. UN وفيما يتعلق بكيفو الشمالية، وبالنظر إلى التدهور المفاجئ للظروف في الميدان إثر احتلال حركة 23 مارس لغوما، أجري استعراض مكتبي عوضاً عن الزيارات الميدانية.
    Elementos de las FARDC en Bweremana, en Kivu del Norte, y un grupo de presuntos desertores del mismo regimiento participaron en dos casos por separado relacionados con el secuestro y la violación de un total de nueve niñas. UN وكانت عناصر تابعة للقوات المسلحة في بويريمانا، بكيفو الشمالية، ومجموعة من الهاربين المزعومين المنتمين لنفس الكتيبة متورطين في حالتين منفصلتين لاختطاف واغتصاب ما مجموعه تسع بنات.
    Dado que los precios bastante más altos del oro en el mercado mundial durante el período comprendido entre 2006 y 2007 alentarían en realidad un aumento de las exportaciones, las autoridades de la subdivisión de Kivu del Sur de la División de Minas y del Centre d ' évaluation d ' expertise et de certification consideran que esas discrepancias indican un considerable contrabando. UN ولأن الارتفاع الكبير في الأسعار في السوق العالمية للذهب خلال الفترة من عام 2006 إلى عام 2007 سيستتبع بالفعل ارتفاع أرقام الصادرات، فإن مسؤولين من فرع شعبة المناجم بكيفو الجنوبية ومركز التقييم والخبرة والتوثيق يعتقدان أن هذه الفروق تشير إلى حدوث عمليات تهريب هامة.
    Los grupos hutu que integran las Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) siguen ocupando yacimientos mineros en zonas remotas de Kivu del Sur, defendiendo sus posiciones y explotando a las comunidades locales. UN نطاق النزاع المسلح 29 - تواصل جماعات قوات الهوتو الديمقراطية لتحرير رواندا احتلال مواقع التعدين في المناطق النائية بكيفو الجنوبية دفاعا عن مطالبهم واستغلالا للمجتمعات المحلية.
    En su visita a Numbi y Nyabibwe, en el territorio de Kalehe en Kivu del Sur, el Grupo logró identificar varias minas controladas por la PARECO en colaboración con elementos de las brigadas integradas 3ª, 8ª y 16ª de las FARDC. UN وقد تمكن الفريق من العثور على عدد من المناجم في أثناء زيارته الميدانية إلى نومبي ونيابيبوي في إقليم كاليهي بكيفو الجنوبية، وهي مناجم تسيطر عليها جماعة الائتلاف بالتعاون مع عناصر من الألوية المدمجة الثالث والثامن والسادس عشر التابعة للقوات المسلحة.
    Además, el programa de desarme, desmovilización, repatriación, reintegración y reasentamiento de la MONUC siguió ayudando a tramitar la inscripción de unos 2.500 excombatientes congoleños que se concentraron en Kindu, en la provincia de Maniema, y 445 excombatientes que se concentraron en Minembwe, en Kivu del Sur. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت عملية البعثة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن المساعدة في تسجيل نحو 500 2 مقاتل كونغولي سابق تجمعوا في كندو، بمقاطعة مانييما، وكذلك 445 مقاتلاً سابقاً في مينيمبوي، بكيفو الجنوبية.
    Se integró un primer grupo en Kituku, localidad de Kivu del Norte (véase párr. 53), pero los progresos se habían detenido debido a la escasez de fondos. UN وقد تم تجهيز المجموعة الأولى في كيتوكو بكيفو الشمالية (انظر الفقرة 53 أدناه)، غير أن نقص الأموال حال دون إحراز المزيد من التقدم.
    El 23 de octubre, integrantes de esa Fuerza fueron atacados en su base en Rwindi, Kivu del Norte, por unos 50 elementos armados del grupo Mayi-Mayi. UN ففي 23 تشرين الأول/أكتوبر، تعرض حفظة السلام في قاعدتهم في رويندي، بكيفو الشمالية، لهجوم على أيدي 50 عنصرا مسلحا من عناصر الماي - الماي تقريبا.
    La MONUC también ha facilitado el diálogo entre las organizaciones de mujeres como parte del seguimiento de la Conferencia sobre los Kivus en un esfuerzo por promover el papel de la mujer en el proceso de paz. UN ويسّرت البعثة أيضاً مواصلة الحوار بين المنظمات النسائية كجزء من متابعة المؤتمر المعني بكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية في إطار الجهود المبذولة لتعزيز دور المرأة في عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus