Las Partes mencionadas en el párrafo 1 supra deberán presentar sus comunicaciones nacionales segunda y siguientes en las mismas fechas; | UN | وينبغي لﻷطراف المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه أن تقدم بلاغاتها الوطنية الثانية واللاحقة بحلول نفس المواعيد؛ |
Argentina, Jordania y Uruguay actualizaron los inventarios presentados en sus comunicaciones nacionales iniciales. | UN | استوفت الأرجنتين والأردن وأوروغواي قوائم الجرد الواردة في بلاغاتها الوطنية الأولية. |
Las Partes no incluidas en el anexo I informarán de los efectos de las medidas de respuesta en sus comunicaciones nacionales. | UN | كما يتعين على الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تبلغ عن تأثيرات تدابير الاستجابة في بلاغاتها الوطنية. |
Las Partes no incluidas en el anexo I informarán de los efectos de las medidas de respuesta en sus comunicaciones nacionales. | UN | كما يتعين على الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تبلغ عن تأثيرات تدابير الاستجابة في بلاغاتها الوطنية. |
Todas las Partes comunicaron problemas y limitaciones de carácter financiero y tecnológico que afectaban a su capacidad para preparar las comunicaciones nacionales. | UN | وأبلغت جميع الأطراف عن المشاكل والقيود ذات الطابع المالي والتكنولوجي التي أثرت على قدرتها على إعداد بلاغاتها الوطنية. |
Cabría comparar una gama de variables pero la comparación se limitará a lo que los países decidan incluir en sus comunicaciones nacionales. | UN | ويمكن مقارنة طائفة واسعة من المتغيرات ولكن المقارنة ستقتصر على ما تختار البلدان أن تذكره في بلاغاتها الوطنية. |
FCCC/AGBM/1995/6 Políticas y medidas identificadas por las Partes del anexo I en sus comunicaciones nacionales | UN | FCCC/AGBM/1995/6 السياسات والتدابير التي حددتها اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول في بلاغاتها الوطنية |
El FMAM y la secretaría de la Convención están colaborando en la tarea de informar a las Partes acerca del apoyo de que disponen para la preparación de sus comunicaciones nacionales y en la de prestarles apoyo técnico. | UN | ويتعاون مرفق البيئة العالمية مع أمانة الاتفاقية ﻹعلام اﻷطراف بالدعم المتاح ﻹعداد بلاغاتها الوطنية ولتقديم الدعم التقني. |
Muchas Partes que son países en desarrollo todavía no han recibido los fondos para la preparación de sus comunicaciones nacionales iniciales, mientras que otras no han solicitado todavía dichos fondos. | UN | وما زالت كثير من البلدان النامية اﻷطراف لم تتلق بعد التمويل اللازم ﻹعداد بلاغاتها الوطنية اﻷولية، في حين أن بعضها اﻵخر لم يطلب بعد هذا التمويل؛ |
Actividades de la Secretaría para facilitar el suministro de apoyo a Partes que no están incluidas en el anexo I para preparar sus comunicaciones nacionales iniciales. | UN | أنشطة اﻷمانة لتسهيل تقديم الدعم لﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول لاعداد بلاغاتها الوطنية اﻷولية |
Instó a las Partes a que expusieran plenamente sus actividades sobre el artículo 6 cuando presentaran sus comunicaciones nacionales. | UN | ودعت الأطراف إلى عرض أنشطتها بشأن المادة 6 على نحو كامل لدى تقديم بلاغاتها الوطنية. |
Nota: La Argentina, Jordania y el Uruguay actualizaron los inventarios presentados en sus comunicaciones nacionales iniciales. | UN | استوفت الأرجنتين والأردن وأوروغواي قوائم الجرد الواردة في بلاغاتها الوطنية الأولية. |
Las Partes deberán explicar cómo han determinado que esos recursos son " nuevos y adicionales " en sus comunicaciones nacionales. | UN | وتوضح الأطراف الطريقة التي اتبعتها في وصف هذه الموارد بأنها `جديدة وإضافية` في بلاغاتها الوطنية. |
Las Partes también deberían indicar en el contexto de sus comunicaciones nacionales las razones en que se basan esas medidas. | UN | كما ينبغي للأطراف أن تبين الأساس المنطقي التي تستند إليه هذه الإجراءات في سياق بلاغاتها الوطنية. |
Las Partes deberán explicar cómo han determinado que esos recursos son " nuevos y adicionales " en sus comunicaciones nacionales. | UN | وتوضح الأطراف الطريقة التي اتبعتها في وصف هذه الموارد بأنها `جديدة وإضافية` في بلاغاتها الوطنية. |
En este contexto se señaló también que, hasta la fecha, sólo cinco PMA habían podido presentar sus comunicaciones nacionales. | UN | وفي هذا السياق أُشير أيضا إلى أن خمسة بلدان فقط من أقل البلدان نموا استطاعت أن تقدم بلاغاتها الوطنية حتى اليوم. |
EL OSACT alentó a las Partes a examinar esta información al preparar sus comunicaciones nacionales. | UN | وشجعت الدول الأطراف على النظر في هذه المعلومات عند إعداد بلاغاتها الوطنية. |
Esta lista se actualiza regularmente con la nueva información facilitada por las Partes en sus comunicaciones nacionales. | UN | وتستكمل هذه القائمة بانتظام، على أساس معلومات جديدة مقدمة من الأطراف في بلاغاتها الوطنية. |
Muchas Partes del anexo II subrayaron que la capacitación y el apoyo técnico prestados mediante estos programas ayudarían a los países en desarrollo y a los países con economías en transición a preparar las comunicaciones nacionales que deben presentar en virtud de la Convención. | UN | وشدد كثير من اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني على أن التدريب والدعم التقني المقدمين عن طريق هذه البرامج من شأنهما مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إعداد المعلومات من أجل بلاغاتها الوطنية بموجب الاتفاقية. |
La mayoría de los países que terminaron de preparar su PNA están preparando ahora sus segundas comunicaciones nacionales. | UN | ومعظم البلدان التي أنجزت برامج عملها الوطنية للتكيف تعكف حالياً على إعداد بلاغاتها الوطنية الثانية. |
Las conclusiones que figuran en la presente sección también pueden resultar útiles a las Partes que están preparando su comunicación nacional inicial. | UN | كذلك فإن الاستنتاجات المقدمة هنا قد تكون مفيدة أيضاً للأطراف التي هي في صدد إعداد بلاغاتها الوطنية الأولية. |
144. Todas las Partes del anexo I informaron sobre la investigación y la observación sistemática en sus terceras comunicaciones nacionales. | UN | 144- أوردت جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول معلومات عن البحث والرصد المنهجي في بلاغاتها الوطنية الثالثة. |
Todas las Partes informaron sobre sus actividades de educación y divulgación en sus cuartas comunicaciones nacionales y la mayoría de ellas proporcionó un elevado volumen de información y de detalles sobre iniciativas y programas conexos. | UN | وأعلنت جميع الأطراف عن أنشطة التعليم والتوعية في بلاغاتها الوطنية الرابعة وقدمت معظمها معلومات وفيرة ومفصلة عن المبادرات والبرامج المنفذة ذات الصلة. |
Sin embargo, debido a limitaciones de tiempo y a la tardanza de algunas de las segundas comunicaciones nacionales, no ha sido posible tratar los temas con el mismo grado de detalle que en el anterior informe. | UN | غير أنه، نظراً لضيق الوقت وتأخر بعض اﻷطراف في تقديم بلاغاتها الوطنية الثانية، لم يتسن تناول المواضيع بدرجة التفصيل ذاتها التي اتسم بها التقرير السابق. |