A veces me despierto a medianoche con la adrenalina bombeando sin razón. | Open Subtitles | احيانا استيقظ في منتصف الليل مع زيادة ادرينالين بلا سبب |
El FBI tiene a tres millones de sus ciudadanos inocentes bajo vigilancia sin razón alguna. | Open Subtitles | المباحث الفيدرالية وضعت 3 مليون منكم أيها المواطنون البريئون تحت المراقبة بلا سبب |
Y con ese tiroteo, están reventando tíos por todas partes por nada. | Open Subtitles | ومع قضية إطلاق النار، إنهم يقبضون على الرجال بلا سبب |
A nadie le vuelan el rostro por nada. | Open Subtitles | الناس لايدخلون هنا ويصابون ب 12 طلقة بلا سبب |
El te insultó, y después, sin ninguna razón ¿rayó tu auto en el estacionamiento? | Open Subtitles | لقد أهانك ثم بلا سبب أخذ سيارتك إلى موقف قبو ؟ |
Es cierto. Lo vi. Le disparó sin motivo. | Open Subtitles | إن هذا مؤكد.لقد رأيته لقد أطلق عليه النار بلا سبب |
Supongo que por ninguna razón especial no se puede escoger mucho entre dos gemelas. | Open Subtitles | لقد حدث هكذا, بلا سبب معين, حيث لا يوجد فرق كبير بين التواءم |
Al mismo tiempo, se ha puesto también en tela de juicio, y no sin razón, la eficiencia de las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت نفسه، أصبحت فعالية عمليات الأمم المتحدة أيضا موضع شك، ولم يكن هذا بلا سبب. |
Murió cuando, sin razón aparente, los caballos se desbocaron y su carruaje chocó contra un gran árbol. | Open Subtitles | قتلت بلا سبب ظاهر الخيول انفصلت عن العربة و حطمت عربتها في شجرة كبيرة |
¡Dejad de pelear! Ahora el baño apesta sin razón. | Open Subtitles | توقفا عـن الشجـار ، و الحمـام قـذر بلا سبب |
Llegaba y me pegaba, así, sin razón. | Open Subtitles | هيا، لقد كان يضربني من حيث لا أتوقع، بلا سبب |
No me llamaron Razor Cemal por nada, te juro que te cortaré en pedazos. | Open Subtitles | لا ينادونني بجمال الشيفرة بلا سبب أقسم بأنني سأقطعكي إرباً |
¿Y desperdiciar el tiempo y tal vez morir por nada? | Open Subtitles | مهمتنا هى أن نحاول وتهدرون وقتكم بلا سبب |
Todos los meses es la misma loca que me grita sin razón que tiene crisis y llora, y llora por nada. | Open Subtitles | كل شهر تصرخين علي بلا سبب أنتِ تبكين بلا سبب |
La diferencia es meramente una cuestión de tiempo o tal vez la vida de 10.000 jóvenes desechadas sin ninguna razón. | Open Subtitles | الإختلاف بين الإسترضاء والإستسلام مجرد مسألة وقت وربما 10 آلاف روح شاب تضيع بلا سبب |
Un cuerpo saludable no expulsa espontáneamente una quinta parte de sangre sin ninguna razón. | Open Subtitles | جسم سليم، لايقوم عفوياً بلفظ جالون وربع من الدم بلا سبب |
Tienes que empezar haciendo cosas que te hagan sentir bien sin ninguna razón. | Open Subtitles | يجب أن تبدأ فعل أشياء تشعرك بشعور جيد بلا سبب |
Disculpe Sr. pero no puedo creer que el sargento Dunne lo rechazara sin motivo. | Open Subtitles | معذرة يا سيدي ولكني لا اتصور ان سيرجنت ضن سيرفض متطوعا بلا سبب |
Y matar sin motivo también. | Open Subtitles | انه من الخطيئه ان تقتل بلا سبب ايها الأب |
Entonces, muchísima gente, estadounidenses y no estadounidenses morirá por ninguna razón. | Open Subtitles | و العديد من الناس سواء الأمريكيين أ, غير الأمريكيين سوف يموتون بلا سبب |
Porque estáis arrastrando a todos a vuestro hoyo "Rebelde sin causa", y la gente buena son daños colaterales. | Open Subtitles | لأنكما تسحبان الجميع إلى حفرة التمرد بلا سبب وأشخاص طيبين يتضررون جانبياً |
Cuando tenía seis años, mi padre dejó a mi madre sin ningún motivo. | Open Subtitles | أنظر , عندما كنت بالسادسة, أبي ترك أمي بلا سبب يذكر |
No empezamos a cortar a la gente Porque sí... y a darles radioterapia por cinco semanas. | Open Subtitles | نحن لا نجري العمليات او نعالج بالاشعاع بلا سبب |
Sabes, no hay razón. | Open Subtitles | ...بلا سبب, أنا فحسب |