Además, le he pedido que viaje por segunda vez a Dushanbe y visite otros países de la región. | UN | وبالاضافة الى ذلك، طلبت منه الاضطلاع ببعثة ثانية الى دوشانبي وزيارة بلدان أخرى في المنطقة. |
Añadió que estas iniciativas ya se habían incorporado a los programas ordinarios en otros países de la región. | UN | وأضاف أنه قد تم اﻵن إدماج المبادرات في البرامج العادية في بلدان أخرى في المنطقة. |
Se esperaba que se elaboraran memorandos de entendimiento similares con otros países de la región. | UN | ومن المتوقع أن يتم إبرام مذكرات تفاهم مماثلة مع بلدان أخرى في المنطقة. |
Destacó la positiva labor de la Iniciativa BioTrade y señaló que la secretaría debería ponerla en práctica en otros países de la región. | UN | وشدد على الدور الإيجابي لمبادرة التجارة البيولوجية، وقال إن على الأمانة أن تطلق هذه المبادرة في بلدان أخرى في المنطقة. |
Resaltan, sin embargo, los esfuerzos mencionados por dos países por transmitir sus conocimientos y experiencias a otros países de la región y del mundo. | UN | ورغم ذلك، تجدر الإشارة إلى الجهود التي يبذلها بَلدان من أجل نقل معرفتهما وتجربتهما إلى بلدان أخرى في المنطقة والعالم. |
otros países de la región han emprendido procesos electorales aparentemente mucho menos fidedignos. | UN | وأجرت بلدان أخرى في المنطقة عمليات انتخابية رئي أنها أقل مصداقية. |
Este régimen sionista ha atacado repetidamente y ha amenazado abiertamente con atacar a otros países de la región. | UN | لقد ظل هذا النظام الصهيوني يهاجم مراراً وتكرارا وهدّد علناً بمهاجمة بلدان أخرى في المنطقة. |
Por consiguiente, no se podía simplemente copiar lo que se había dispuesto en otros países de la región. | UN | وبناء على ذلك فإن المسألة ليست مجرد نسخ ما يحدث في بلدان أخرى في المنطقة. |
Aliento al Gobierno de la República Centroafricana a que reactive instrumentos similares con otros países de la región. | UN | وإنني أشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على إحياء آليات مماثلة مع بلدان أخرى في المنطقة. |
Los países desearían conocer las enseñanzas extraídas en otros países de la región o en otras partes con respecto a la coordinación a nivel nacional. | UN | :: هناك ترحيب بالدروس المستفادة من بلدان أخرى في المنطقة أو في أي مكان آخر فيما يتعلق بالتنسيق على الصعيد الوطني؟ |
En muchos aspectos, Camboya goza de mayor libertad de expresión que otros países de la región. | UN | فكمبوديا تتمتع من شتى اﻷوجه بقدر من حرية التعبير أكبر مما تتمتع به بلدان أخرى في المنطقة. |
Las actas fueron procesadas en el Centro de Operaciones montado a estos efectos por una empresa especializada que había efectuado recientemente el mismo tipo de trabajo en otros países de la región. | UN | وتم تجهيز جداول اﻷصوات في مركز العمليات الذي أقامته لهذا الغرض شركة متخصصة كانت قد قامت مؤخرا بنفس هذا النوع من العمل في بلدان أخرى في المنطقة. |
Adviértase que la universidad sirve a toda la región y que un porcentaje elevado de estudiantes proviene de otros países de la región. | UN | ويرجى ملاحظة أن هذه الجامعة تخدم المنطقة ويأتي عدد كبير من طلبتها من بلدان أخرى في المنطقة. |
Las tendencias positivas también continuaron en otros países de la región. | UN | واستمرت الاتجاهات اﻹيجابية أيضا في بلدان أخرى في المنطقة. |
Esta situación es más propia de la República Dominicana que de otros países de la región. | UN | وهذه الحالة تنطبق على الجمهورية الدومينيكية بصورة أخص من انطباقها على بلدان أخرى في المنطقة. |
Se ha registrado cierta medida de traslado de industrias de Mauricio y Sudáfrica a otros países de la región con menores costos de mano de obra. | UN | وتم نقل بعض الصناعات من موريشيوس وجنوب أفريقيا إلى بلدان أخرى في المنطقة حيث تنخفض تكاليف العمل. |
Entre las actividades complementarias figuran la revisión de los planes de estudio de las facultades de derecho de otros países de la región y la promoción de reformas legislativas. | UN | وتضم أنشطة المتابعة مراجعة مناهج مدارس الحقوق في بلدان أخرى في المنطقة واتخاذ إجراءات لﻹصلاح التشريعي. |
La tasa de mortalidad infantil y la de mortalidad de niños menores de 5 años son casi el doble de las que se registran en otros países de la región. | UN | إذ يبلغ معدل وفيات الرضع ومعدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة نحو ضعف المعدل السائد في بلدان أخرى في المنطقة. |
El desempleo siguió subiendo en todos los demás países de la región, afectando en especial los trabajadores más jóvenes. | UN | واستمر ارتفاع البطالة في بلدان أخرى في المنطقة مؤثرا علي شباب العمال بوجه خاص. |
El Gobierno del Canadá había nombrado al experto tras celebrar consultas con los países de la región. | UN | وعينت حكومة كندا الخبير بعد التشاور مع بلدان أخرى في المنطقة. |
El Ecuador no es productor ni gran consumidor de estupefacientes, pero otros países en la región lo son. | UN | فإكوادور لا هي منتج ولا هي مستهلك كبير للمخدرات، ولكن هناك بلدان أخرى في المنطقة هي منتجة للمخدرات ومستهلكة لها. |
Se realizó un estudio de la legislación cubana y la ejecución del análisis comparado con otros países del área. | UN | 253- وجرت دراسة التشريعات الكوبية وإجراء تحليل مقارن مع بلدان أخرى في المنطقة. |
Hay que prestar asistencia a otros países de la subregión para que establezcan ese sistema de registro de vehículos. | UN | ويلزم تقديم المساعدة لإنشاء نظام كهذا لتسجيل المركبات في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية. |