Los atrasos en las contribuciones representaban solamente el 10% de las promesas, del que el 7% estaba relacionado con países con economías en transición. | UN | ويمثل المتأخّر من التبرعات 10 في المائة فقط من التعهدات، منها 7 في المائة من بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Por lo menos la mitad de esos miembros son países con economías en transición y aportan nuevas necesidades y tareas a la CEPE. | UN | ونصف هؤلاء اﻷعضاء على اﻷقل بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتضع اللجنة أمام احتياجات ومهام جديدة. |
Sin embargo, la educación ha decaído en varios países con economías en transición. | UN | ولكن الحالة في مجال التعليم في عدة بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، متردية. |
Se hallan en marcha planes de aplicación experimentales en 23 ciudades de 15 países de África, Asia, América Latina y en países con economía en transición. | UN | ويجري تنفيذ برامج تجريبية في 23 مدينة تقع في 15 بلدا في أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية وفي بلدان تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية. |
Considerando que un gran número de Estados de tránsito son países en desarrollo o países de economía en transición, que requieren asistencia internacional para apoyar sus iniciativas encaminadas a prevenir y reprimir el tráfico de drogas ilícitas y lograr la reducción de su demanda, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن عددا كبيرا من دول العبور بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تحتاج إلى مساعدة دولية لدعم جهودها الرامية إلى منع وقمع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة، |
Setenta y cinco de esos proyectos se están ejecutando en países con economías en transición. | UN | وينفذ 75 مشروعاً من هذه المشاريع في بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Diez provenían de países en desarrollo, tres de países con economías en transición, 11 de países industrializados y dos de organizaciones regionales. | UN | وقد جاءت عشرة من بلدان نامية وثلاثة من بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، و ١١ من بلدان صناعية، وإثنان من منظمتين إقليميتين. |
También apoyó a los participantes de países con economías en transición en la reunión preparatoria regional de alto nivel con miras a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, en Viena, Austria. | UN | ودعم البرنامج أيضا مشاركين من بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الاجتماع الرفيع المستوى الاقليمي التحضيري للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والمعقود في فيينا، النمسا. |
Tradicionalmente, varios países con economías en transición participaban de manera directa en la mayoría de los programas de investigación pertinentes. | UN | ٣٦ - وتشارك بنشاط وبشكل تقليدي عدة بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في معظم برامج البحوث ذات الصلة. |
Se recibieron 114 respuestas de países en desarrollo y países con economías en transición, y 18 respuestas de países desarrollados. | UN | وبلغ مجموع الردود التي وردت من بلدان نامية ومن بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ١١٤ ردا، كما أرسل ١٨ بلدا من البلدان المتقدمة النمو تقارير عن الخبرات التي اكتسبتها. |
Se recibieron 114 respuestas de países en desarrollo y países con economías en transición, y 18 países desarrollados comunicaron sus experiencias. | UN | وبلغ مجموع الردود التي وردت من بلدان نامية ومن بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية 114 ردا، كما أرسل 18 بلدا من البلدان المتقدمة النمو تقارير عن الخبرات التي اكتسبتها. |
73. El proyecto beneficiará a los países con economías en transición de la región de Asia y el Pacífico. | UN | 73 - وسيستفيد من المشروع بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في منطقة آسيا والمحيط الهادىء. |
4. La comunidad internacional se enfrenta a desplazamientos de refugiados en gran escala, en particular hacia Estados receptores que son países en desarrollo o países con economías en transición con muchas dificultades. | UN | 4- يطرح التشريد الواسع النطاق الذي يعاني منه اللاجئون تحديات عديدة أمام المجتمع الدولي، ولا سيما الدول المضيفة، وهي بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Los gastos de participación se basan en dos reuniones de la Mesa anuales para cuatro participantes de países en desarrollo o países con economías en transición en cada reunión. | UN | تستند تكاليف المشاركة على أساس عقد اجتماعين للمكتب سنوياً تغطى فيهما تكاليف أربعة مشاركين من بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في كل اجتماع. |
Los gastos de participación en las dos reuniones anuales del Comité de Aplicación se basan en ocho miembros procedentes de países en desarrollo y países con economías en transición en cada reunión y dos representantes de países invitados por el Comité de Aplicación a cada reunión. | UN | حسبت تكاليف المشاركة في اجتماعي لجنة التنفيذ كل سنة على أساس تغطية تكاليف ثمانية أعضاء من بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في كل اجتماع وتكاليف ممثلين لبلدين تدعوهما لجنة التنفيذ. |
Existen también ejemplos de países con economías en transición donde ha persistido la posición social y cultural más baja de las mujeres pese a las leyes imparciales en materia de género existentes desde hace mucho tiempo. | UN | وهناك أيضاً أمثلة من بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حيث ظل الوضع الاجتماعي والثقافي المتدني للمرأة على ما هو عليه بالرغم من أن هذه البلدان لديها منذ عهد بعيد قوانين محايدة تجاه الرجل والمرأة. |
Trabajo a realizar: El Comité y su Mesa estudiarán las vías de promover la aplicación práctica de las Guidelines on Housing Condominiums y de asegurar su amplia divulgación en los países con economías en transición. | UN | الأعمال المقرر الاضطلاع بها: ستنظر اللجنة ومكتبها عن كثب في مسألة تشجيع التطبيق العملي للمبادئ التوجيهية بشأن المساكن المشتركة الملكية وضمان نشرها الواسع في بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
2004-2005: aprobación de nuevas leyes en tres países con economías en transición en el período abarcado por el informe | UN | 2002-2003: قامت 3 بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بسن تشريعات جديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
En enero de 1996 se esperaba tener en funcionamiento 24 de estas redes en 20 países en desarrollo y cuatro países con economía en transición, junto con dos centros regionales. | UN | وكان من المتوقع في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، أن يبلغ عدد برامج شبكة التنمية المستدامة ٢٤ برنامجا: في ٢٠ بلدا ناميا و ٤ بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وذلك إضافة إلى مركزين إقليميين. |
Otro hecho indicativo del crecimiento de la migración Este-Oeste durante el decenio de 1980 era que, de los 1,3 millones de personas que presentaron solicitudes de asilo en países con economía de mercado durante 1983-1989, el 30% procedían de países con economías en transición. | UN | كذلك كان من دلائل نمو الهجرة من الشرق إلى الغرب خلال الثمانينـات أن ٣٠ في المائــة ممـن تقدموا بطلبات للجوء من بلدان الاقتصاد السوقي خلال الفتــرة ١٩٨٣-١٩٨٩، وعددهم ١,٣ مليون شخص، جاءوا من بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
En varios países con economía en transición, el floreciente sector no estructurado fue absorbiendo a los trabajadores que quedaron cesantes de resultas de la transición, si bien en la mayoría de los casos, los trabajos no registrados complementaron y no reemplazaron el empleo en el sector estructurado. | UN | وفي عدة بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ما فتئ القطاع غير الرسمي المتنامي يستوعب عمالا جعلتهم المرحلة الانتقالية زائدين عن الحاجة، ولو أن اﻷعمال غير المسجلة كانت متممة للعمالة بدلا من أن تحل محلها في القطاع الرسمي. |
Como resultado de esa labor y según indicaron los participantes, en países de economía en transición se elaboraron 14 nuevos proyectos de inversión en eficiencia energética en relación con el Programa de Eficiencia Energética 21 y fueron aprobados para recibir financiación. | UN | ونتيجة لهذا العمل، وحسب ما أشار إليه المشاركون، تم في إطار برنامج كفاءة الطاقة للقرن 21 وضع 14 مشروعا جديدا من مشاريع الاستثمار في كفاءة الطاقة والموافقة على تمويلها في بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |