"بلدان جنوب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los países de
        
    • los países del
        
    • Asia meridional
        
    • países del sur de
        
    • los de
        
    • países de la
        
    • de países del
        
    • país del
        
    • países al sur
        
    • países subsaharianos
        
    • parte del sur
        
    • África subsahariana
        
    La experiencia de los países de Asia sudoriental sumidos en este desorden financiero ha puesto de manifiesto que incluso las economías más dinámicas son vulnerables. UN إن تجربة بلدان جنوب شرقي آسيا في هذا الاضطراب المالي الذي تشهده تدل على أنه حتى الاقتصادات اﻷكثر نشاطا معرضة للخطر.
    los países de la región del Pacífico Sur han exhortado encarecidamente a Francia a que recapacite. UN وقد أهابت بلدان جنوب المحيط الهادي بفرنسا أن تعيد النظر في قرارها.
    Se acordó celebrar la próxima reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de los países de Europa sudoriental en Grecia, en 1997. UN وتم الاتفاق على عقد الاجتماع القادم لوزراء خارجية بلدان جنوب شرق أوروبا في عام ١٩٩٧ في اليونان. ــ ــ ــ ــ ــ
    Estas cifras superan en mucho la esperanza de vida de la mayoría de los países del Asia meridional. UN ويتجاوز ذلك بقدر كبير العمر المتوقع الذي تم تسجيله في معظم بلدان جنوب آسيا اﻷخرى.
    - los países del Pacífico Meridional -- todos los países del Pacífico Meridional; UN بلدان جنوب المحيط الهادئ: جميع بلدان منطقة جنوب المحيط الهادئ؛
    los países de Europa sudoriental tienen sumo interés en participar activamente en las iniciativas futuras que se lleven a cabo en la región y en Europa en su conjunto. UN وتتطلع بلدان جنوب شرق أوروبا إلى المشاركة بنشاط في تشكيل تطورات المستقبل، في المنطقة وفي أوروبا ككل على حد سواء.
    Subrayan la importancia que reviste la participación de todos los países de Europa sudoriental en las convenciones internacionales relativas a la protección del medio ambiente. UN ويؤكدون أهمية اشتراك جميع بلدان جنوب شرق أوروبا في الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية البيئة.
    La participación de todos los países de la región en la Iniciativa de Cooperación de Europa Sudoriental redundaría en interés de estas actividades de cooperación regional. UN وسيكون اشتراك جميع بلدان جنوب شرق أوروبا في مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا لصالح هذا الجهد التعاوني اﻹقليمي.
    Se acordó que la siguiente reunión de ministros de relaciones exteriores de los países de Europa sudoriental se celebrara en Turquía, en 1998. UN وتم الاتفاق على عقد الاجتماع المقبل لوزراء خارجية بلدان جنوب شرق أوروبا في تركيا في عام ١٩٩٨.
    De hecho, el rápido crecimiento del PIB en los países de Asia sudoriental se ha traducido en un empleo casi pleno y en un aumento de los salarios efectivos. UN والواقع أن نمو الناتج المحلي اﻹجمالي نموا سريعا في بلدان جنوب شرق آسيا أسفر عن عمالة شبه كاملة وأجور فعلية مرتفعة.
    También se introdujo en 1997 un programa subregional contra la trata de niños en el Asia meridional y los países de la cuenca del Mekong. UN وقد قدم كذلك في عام ١٩٩٧ برنامج دون إقليمي لمكافحة الاتجار باﻷطفال في بلدان جنوب آسيا وحوض الميكونغ.
    En consecuencia, subrayamos la importancia de que los países de Europa sudoriental afronten juntos los problemas regionales. UN ونؤكد بشدة لذلك على أهمية قيام بلدان جنوب شرق أوروبا بتناول المسائل اﻹقليمية بشكل مشترك.
    Alentamos la adopción de iniciativas para establecer un foro consultivo entre los parlamentarios de los países de Europa sudoriental. UN ونحن نشجع المبادرات الرامية إلى إقامة منتدى استشاري بين البرلمانيين في بلدان جنوب شرق أوروبا.
    La próxima reunión en la cumbre de Jefes de Estado o de Gobierno de los países de Europa sudoriental se celebrará en Rumania en 1999. UN وسيعقد الاجتماع المقبل لرؤساء دول أو حكومات بلدان جنوب شرق أوروبا في رومانيا في عام ١٩٩٩.
    Declaración conjunta de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países de Europa sudoriental sobre la situación en Kosovo, UN اﻹعلان المشترك لوزراء خارجية بلدان جنوب شــرق أوروبـــا بشــأن الحالـة في كوسوفو
    :: Promover y fortalecer la autosuficiencia colectiva de los países del Asia meridional; UN :: توطيد وتعزيز الاعتماد الذاتي الجماعي فيما بين بلدان جنوب آسيا
    La cooperación entre los países del Asia sudoriental ha ido aumentando constantemente. UN إن التعاون فيما بين بلدان جنوب شرق آسيا يتوسع باستمرار.
    El presente documento ha sido preparado por solicitud de los países del Pacífico meridional. UN أعدت هذه الورقة بناء على طلب بلدان جنوب المحيط الهادئ.
    Nuestra meta es una ASEAN de todos los países del Asia sudoriental. UN ويتمثل هدفنا في أن تتسع رابطة اﻵسيان بحيث تضم جميع بلدان جنوب شرقي آسيا.
    . Si bien la mayoría de los países donde se registran esas disminuciones están en África, también se incluyen algunos países del Asia meridional. UN وبالرغم من أن أغلبية البلدان التي تشهد هذا الانخفاض توجد في افريقيا، فإن الانخفاض يشمل أيضا بعض بلدان جنوب آسيا.
    Por una parte hay entre dos países del sur de Asia una tensión creciente en sus relaciones recíprocas. UN فمن جهة توحد توترات متزايدة في العلاقات القائمة بين بلدين من بلدان جنوب آسيا.
    El vicio aumenta y está alcanzando proporciones alarmantes en algunos países en desarrollo, incluidos los de Asia sudoriental. UN والرذيلة في علو وتبلغ مستويات مقلقة في بعض البلدان النامية، بما في ذلك بلدان جنوب شرقي آسيا.
    Se supone que procedían de países del Asia sudoriental y que luchaban del lado de las fuerzas armenias. UN والمفترض هو أنهما من بلدان جنوب شرق آسيا، وكانا يحاربان مع القوات اﻷرمنية.
    En este aspecto, es probable que la sociedad pakistaní no sea diferente de la de cualquier otro país del Asia meridional. UN ومن المحتمل أن المجتمع الباكستاني لا يختلف كثيرا عن المجتمع في أي بلد من بلدان جنوب آسيا، في هذا الصدد.
    Además, actualmente se ha convertido en un país de tránsito, así como en un país de acogida, particularmente para inmigrantes de países al sur del Sáhara. UN وأصبحت حالياً بلد عبور وكذلك بلد مضيف، لا سيما للمهاجرين من بلدان جنوب الصحراء.
    Por ejemplo, en los países subsaharianos hay 21 millones de personas amenazadas por la sequía. UN وعلى سبيل المثال يتعرض ٢١ مليون إنسان في بلدان جنوب الصحراء للخطر بسبب الجفاف.
    Pero la mayor parte del sur de Europa depende, esencialmente, de tasas flotantes. Esto implica que la QE no llegaría, digamos, a los hogares españoles, cuyas hipotecas están indexadas con tasas a corto plazo, que ya están casi en cero. News-Commentary وبالنسبة للأسر، يصبح التأثير الرئيسي المترتب على انخفاض أسعار الفائدة محسوساً من خلال الرهن العقاري. ولكن أغلب بلدان جنوب أوروبا تعتمد في الأساس على أسعار معومة، والتي تقترب من الصفر بالفعل.
    Por ejemplo, en el período comprendido entre 1990 y 1999, el crecimiento del producto interno bruto en más de 10 países del África subsahariana se mantuvo en un promedio entre el 3% y el 4% anual. UN وعلى سبيل المثال، تراوح نمو الناتج المحلي الإجمالي في أكثر من 10 بلدان جنوب الصحراء الكبرى، خلال الفترة الممتدة من 1990 إلى 1999 من 3 إلى 4 في المائة سنويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus